第一部分 阿斯加尔德众神 侏儒的赌约

洛基想再次拉拢阿萨诸神和华纳诸神,便拿出之前从侏儒工匠那里得到的两件绝妙的宝物——永恒之矛冈尼尔和斯基布拉尼尔云船。阿萨诸神和华纳诸神都对这两样东西惊羡不已。洛基把矛送给了阿萨神族的主神奥丁,送给华纳神族主神弗雷的则是那艘船。

这两件礼物是如此精妙又好用,阿斯加尔德诸神为此欢欣鼓舞。目睹此景,靠着赠送礼物大出风头的洛基颇为得意,不禁夸口:“除了为我工作的侏儒外,再也没有人能做出如此神物,虽然还有其他矮人,但他们的手艺正和他们的外貌一样拿不出手。只有我的侏儒奴仆才有如此鬼斧神工。”

不得不说,陷入自我膨胀中的洛基说了一番蠢话。除了为他工作者外,还有其他侏儒存在,其中一个恰巧在场。他站在奥丁宝座暗处,那些话听得清清楚楚,洛基对此则一无所知。听到洛基如此吹嘘,那人快步走向洛基,他矮小又奇形怪状的身体气得发抖。他就是勃洛克,侏儒中最刁钻刻薄者。

“我说,洛基,你这自吹自擂的家伙!”他吼道,“你的话真是胡扯。我的兄弟辛德里才是斯华特海姆最出色的铁匠,他才不屑听你使唤。”

阿萨和华纳诸神乐得看到洛基的牛皮吹到一半就被勃洛克拆穿,他们爆发出的笑声让洛基倍感恼怒难堪。

“住嘴,矮子!”洛基反击道,“叫你兄弟去我的侏儒朋友那里,看看怎么做真正的铁匠活计,去向他们讨教讨教。”

“要他去向你朋友讨教!我的兄弟辛德里得向你朋友讨教?!”勃洛克越发气愤,他怒火中烧地咆哮,“要是把你从斯华特海姆拿来的东西摆在我兄弟的作品旁边,恐怕阿萨和华纳诸神连瞧都不会瞧它们一眼。”

“那下次找个机会试试你兄弟的手艺,看看他到底有多大能耐。”洛基答道。

“现在就试,现在就试,”勃洛克吼道,“我拿我的项上人头赌你的首级,洛基,我兄弟的作品会让阿斯加尔德诸神嘲笑你的牛皮不攻自破。”

“好,我跟你赌,”洛基说,“拿我的首级和你的打赌。真想看你丑陋畸形的脑袋从那奇形怪状的肩膀上滚落。”

“即使在斯华特海姆之外,我兄弟的手艺是不是最好,阿萨诸神也自有明断。他们也将见证你脑袋搬家,付出代价。阿萨诸神啊,你们愿意主持公道吗?”

“我们会公平裁决。”阿萨诸神回答。

听罢,侏儒勃洛克带着满腔怒火下到斯华特海姆,到他兄弟辛德里工作之处。

辛德里正在火光四溢的铁匠铺里工作,身边的风箱和铁砧铁锤是他的“左膀右臂”,金属原料成堆地围绕在他身边,金、银、铁、铜应有尽有。勃洛克把事情原委娓娓道来,说他怎样跟洛基打赌,辛德里能造出比洛基带到阿斯加尔德的长矛和云船更精美的器物。

“兄弟,你说的没错,”辛德里说,“你这次不会输给洛基,丢掉脑袋。但我接下来锻造之物,必须我俩齐心合力。你的任务就是照看好火,不能让火势有一瞬间的大小变化。如果你能照我说的做好,我们的成果一定堪称奇迹。开始吧,兄弟,拉起风箱,不要停歇,让火势始终处于你的掌控之中。”

过了一会儿,辛德里开始将原料投入火中,不过他投的不是金属,而是一张猪皮。勃洛克一直拉着风箱,不让火势有一瞬间的大小变化。在熊熊火焰中,猪皮鼓胀起来,变得奇形怪状。

然而勃洛克的工作并非一帆风顺。一只牛虻飞进铺子里。它停在勃洛克的手上狠狠蜇咬。勃洛克痛得叫了起来,即便如此仍手不离风箱,只为了保证火势平稳。因为他知道那牛虻就是洛基所变,他正使出浑身解数想把辛德里的作品毁灭。牛虻对勃洛克的双手蜇了又蜇。即使感到两手剧痛,如被铁条烫烙,勃洛克还是一刻不停地拉着风箱,好让火势不会忽大忽小。

辛德里来到铺里查看火势,对着火里逐渐成形之物念诵咒语。那时牛虻已经飞走。辛德里吩咐他的兄弟停工,然后取出已经在火中成形之物,用铁锤反复敲打。一只全身金黄的野猪成形了,它真算得上是一件奇珍异宝,可以在空中飞舞,飞翔时全身鬃毛流溢出闪亮的光芒。勃洛克忘记了手上疼痛,高兴地嚷道:“这真是最伟大的奇迹啊,阿斯加尔德众神一定会判洛基输掉,这下我要让他的脑袋落地!”

然而,辛德里却说:“金鬃野猪还不能媲美冈尼尔之矛和斯基布拉尼尔云船。我们必须造出些更出彩的奇迹之物。兄弟,你还像之前那样拉风箱,一定要让火势平稳,不让它有一瞬间大小变化。”

辛德里拿起一块金块,它光芒四射,足以照亮侏儒们工作的黑暗洞穴。他把金块丢进了火中,然后出门准备其他事项,留下勃洛克一人拉着风箱。

牛虻再次飞来。勃洛克起先还没察觉,直到牛虻停在他的颈背上。牛虻叮着他不放,钻心的疼痛让勃洛克觉得自己好像被肢解了一样。即便如此,他还是没有撒手地拉着风箱,因此火势还是无比稳当。当辛德里再次进来查看火势,勃洛克已经疼得说不出话来。

辛德里对着火中正在熔化的金块又念了一通咒语。把它从烈火中取出来放在铁砧上敲打。过了一会儿,他向勃洛克展示一物,它好像太阳的光环一样。“这是一只无上臂环(1),我的兄弟,”他说,“它为神明的右臂打造,还隐藏着神奇魔力,每隔九天的晚上,就会生出八只,同它自己一模一样。这就是聚宝之环德罗普尼尔。”

“我们应该把这个臂环献给奥丁,他是众神之父,”勃洛克兴奋地说道,“奥丁一定会向诸神宣布阿斯加尔德从未接收过如此精妙、泽被诸神的宝贝。哦,洛基,狡猾的洛基,你的人头落地真是咎由自取!”

可是辛德里制止道:“哦,兄弟,你别高兴得太早。我们目前是做得不错,但是还得做出更好的作品让诸神心甘情愿地把洛基的脑袋为你奉上。你还是继续拉风箱,别让火势有一刻波动。”

这次,辛德里扔进火里去的是一块铁。接着,他出门去取打铁用的锤子。勃洛克继续拉着风箱,想着牛虻可能再度光顾,他浑身颤抖,只有那拉着风箱的手得以稳住。

他看到那只牛虻又窜入铺子里,它围着勃洛克不停打转,想找一个叮起来最痛的地方下口,最后它停在他的前额上,正在勃洛克双眼之间。牛虻第一口下去,他的眼睛就看不见了。牛虻又叮了他一口,他感到有血流了下来。双目失明的勃洛克只觉岩洞瞬间变得漆黑一片,虽竭尽全力用手拉着风箱,却不知火势大小是否适当。他大声叫唤,辛德里匆忙赶来一看究竟。