第一部 第五章 绿谷(第4/25页)

在派德玛讲故事时,孩子们,无论男孩还是女孩,都围着那房子。毕司沃斯先生为此颇不高兴,但是他看见孩子们认为赛薇是房子的主人,请求她允许他们开一开门或是摸一摸床,他又眉开眼笑。尽管赛薇还不完全熟悉玩具房子,但是她极力表现出对一切都已了如指掌的样子。

“你给其他人带什么啦?”

发话的是图尔斯太太。

“拿不下了。”毕司沃斯先生高兴地说。

“我送礼物时,每个人都有一份,”图尔斯太太说,“我虽然穷,但是我从不厚此薄彼。不过,我显然不能和圣诞老人相提并论。”

她声音平稳。对这样的挖苦,他本来想付之一笑,但是当他看向她时,发现她的脸因愤怒而紧绷着。

“维迪亚德哈和希瓦德哈!”琴塔叫嚷着,“马上到这里来。不准玩弄不属于你们的东西。”

随着这个信号,姐妹们纷纷教训自己的孩子说,如果谁乱动不属于自己的东西,将会受到重罚。

“看我不打烂你的屁股。”

“我要揍扁你。”

那个在捕猎村打孩子的苏玛蒂说:“我要用鞭子狠狠教训你。”

“赛薇,去把它放起来,”莎玛轻声说,“放到楼上去。”

图尔斯太太站起来,用手拍拍嘴唇,说:“莎玛,我希望在你搬回你那豪宅的时候有雅量通知我一声。”她费力地走上楼梯,负责病房的寡妇苏诗拉担心地跟在她身后。

愤愤不平的姐妹们聚成一团,莎玛独自站着。她瞪大的眼睛里充满了恐惧,用她责备的眼神盯着毕司沃斯先生。

“哦,”他赶紧说,“我该回家去了,去营房。”

他催促着赛薇和阿南德陪他到拱廊。赛薇十分情愿地跟着他,而阿南德仍然和往常一样窘迫。毕司沃斯先生禁不住产生一种感觉,和赛薇相比,阿南德太让人失望了。相对于同龄的孩子,他身材矮小,单薄而多病,却有个大脑袋。他看起来似乎需要保护,但又怕看见毕司沃斯先生,一见到他就会结结巴巴,总是巴不得离开他。现在,当毕司沃斯先生搂着他的时候,阿南德打了个喷嚏,把他的脏脸在毕司沃斯先生的裤子上蹭了蹭,企图逃走。

“那玩具房子你得让阿南德玩玩。”毕司沃斯先生对赛薇说。

“他是个男孩。”

“没关系,”毕司沃斯先生摸着阿南德瘦弱的背说,“下次轮到你。”

“我要一辆车,”他对着毕司沃斯先生的裤子说,“一辆大车。”

毕司沃斯先生知道他所指的那种车。“好吧,”他说,“会给你一辆车。”

阿南德立刻飞奔开,穿过门跑到后院,边跑边做出骑在马上的样子,虚拟地挥舞手中的皮鞭,叫嚷着:“我要有一辆车了!我要有一辆车了!”

他买了一辆玩具车,不过,虽然许下了诺言,他买的却不是阿南德想要的大车,而是一辆带发条的迷你车;星期六在给工人付完工钱之后,他把它带到阿佤克斯。他刚到达拱廊就引起了人们的注意,推开门时,他听见一个让孩子们敬畏和熟悉的声音传达了这个消息:“赛薇,你爸爸来看你了。”

赛薇哭着来到大厅门廊。他抱住她,而她放声大哭。

孩子们都没吭声。他听见楼梯不停地嘎吱响,他听见在房子尽头的黑漆漆的厨房里传出蹭在地板上的脚步声和窃窃私语声。

“告诉我。”他说。

她止住哽咽说:“她们把它拆了。”

“带我去看!”他喊起来,“带我去看!”

他的愤怒惊得她止住哭泣。她下了楼梯,他跟着她沿着大厅一端的走廊来到院子里,经过一只半满的铜罐和一只钉着铆钉的黑桶,铜罐里倒映着深蓝色的天空,黑桶里面养着从市场上买回来的还没有烹调的鱼。

在隔壁的院子里那棵几乎光秃秃的杏树下,他看见了玩具房子,被扔在木头、锡和瓦楞铁做成的已经锈迹斑斑的栏杆边。门窗支离破碎,墙被压扁了,屋顶也被压平了。他虽然有所预料,但是没有想到会是这样。玩具房子已经不存在了。他只看见了一堆木柴。没有一个部件是完整的。精巧细致的做工虽仍一览无余,却已经成了一堆废物。房子表层被撕扯开的地方油漆依然鲜亮,仿佛砖瓦建筑,但是下面被劈开扯裂的木材露出了生木头和白色。

“哦,上帝!”

赛薇看见那毁坏了的房子,目睹了父亲的沉默,又哭了起来。

“妈妈砸烂的。”

他奔回房子。他的肩膀擦在一堵墙的边角,衬衣撕裂了,衣服下的皮肤划破了。

姐妹们都已经离开楼梯和厨房,正坐在大厅里。

“莎玛!”他咆哮着,“莎玛!”

赛薇从院子里进来慢慢地上楼。姐妹们把目光从毕司沃斯先生身上移到她身上。她低着头站在门廊里。

“莎玛!”

他听见一位姐妹低声说:“去叫你莎玛姨妈,快!”

他看见了孩子和姐妹们中的阿南德。

“到这里来,儿子!”

阿南德看了看姐妹们。她们没有帮忙。他没有动。

“阿南德,我叫你呢!马上到这里来。”

“去吧,孩子,”苏玛蒂说,“省得你挨揍。”

正在阿南德犹豫不决时,莎玛来了。她从厨房的门廊里走出来。她脸上的面纱拉到额头上。他注意到了这不同往常的恭敬。她神色惊慌却意志坚决。

“你这泼妇!”

周围一片死寂。

姐妹们纷纷把自己的孩子驱赶到楼上和厨房去。

赛薇还在门口,躲在毕司沃斯先生身后。

“我不在乎你怎么叫我。”莎玛说。

“你拆了玩具房子?”

她瞪大了眼睛,里面充满着恐惧、惭愧和羞耻。“是的。”她出奇的平静。然后,她更随意地说:“我把它拆了。”

“为了讨好谁?”他嗓门开始变大。

她没有回答。

他注意到她的孤单。“告诉我,”他尖叫着,“就为了讨好这些人?”

琴塔站起来,整了整她的长裙,开始上楼梯。“我还是走吧,嗯,趁我还没听见那些我不喜欢听的却不得不回答的话之前。”