麦琪的礼物(第2/2页)

门开了,吉姆走了进来,随手关上了门。他消瘦的面庞上显得很严肃。可怜的吉姆,他才二十二岁——就担起了家庭的重担!他需要一件新大衣、一副新手套。

吉姆在门内站住,像一条猎犬闻到鹌鹑的气息似的一动也不动。他盯着德拉,眼睛里流露出她难以理解的神情,这下可吓坏了德拉。它不是愤怒,不是惊讶,不是不满,更不是厌恶,不是她所见过的任何一种。他只是用那种特别的表情,凝视着她。

德拉扭身从桌子上跳下来,走到吉姆身边。

“吉姆,亲爱的,”德拉大声地说,“不要那样看着我。我把头发剪掉,卖了,因为我不能眼看着圣诞节到了而不给你买礼物。我的头发会再长长的——你并不那么太在意,对吗?我不得不这么做。我的头发长得快极了。说‘圣诞节快乐’,吉姆,让我们高兴起来。你不知道我给你买了件多么珍贵——多么美好的礼物呢!”

“你把头发剪掉了?”吉姆吃力地问道,仿佛经过了一番苦思冥想,他好像还是未能把这个显而易见的事实弄明白似的。

“剪下来卖掉了,”德拉说,“你还会一样地喜欢我,对吗?没有了头发,我还是我,不是吗?”

吉姆带着略显古怪的神情四下张望着。

“你说你的头发已经剪掉了吗?”他傻傻地问。

“你不用找了,”德拉说,“头发已经卖了。我告诉你——卖了,没有了。这是平安夜,亲爱的。好好地待我,我是为你才卖掉它的。我头上的头发也许能够数得清,”她突然真挚而又甜蜜地接着说,“但是,没有人能测出我对你的爱有多深。我现在就把牛排煎上好吗,吉姆?”

吉姆似乎从恍惚中很快地醒了过来,他紧紧地抱住了德拉。现在让我们用十秒钟的时间,换一个角度,审慎地考虑一下一个与眼下似乎无关的问题。每星期八美元的房租,或是每年一百万美元的房租——

那有什么区别呢?一位数学家或是一个智者会给予你错误的答案。麦琪[19]给人们带来礼物,可他们没有给出这个问题的答案。这句晦涩难懂的话,你看过下文后自会明白。

吉姆从他的大衣口袋里掏出了一包东西,把它丢在了桌子上。

“别对我有什么误会,德拉,”吉姆说,“不管你是剪掉了头发也好,还是把头发修成了别的样式也好,都不能使我对你的爱减少一丝一毫。不过,只要你打开那包东西,你就明白你为什么会叫我发愣了。”

德拉白皙的手指敏捷地解开了包装上的绳子,随后是一声狂喜的呼喊。紧接着,哎呀!很快就变成了女性的歇斯底里的哭泣声,需要公寓的主人使出浑身的解数来加以安慰。

因为摆在眼前的是一整套的发卡——

两边用的,后面用的,应有尽有,这是德拉在百老汇商店的橱窗里看到、艳羡了许久的美丽的发卡,它们由纯玳瑁制成,边上镶嵌着珠宝——

来搭配她的秀发,真是再合适不过了。她知道,这些发卡一定很昂贵。她以前一直是向望、渴盼着它们,但丝毫也没有过要把它们拥为己有的念头。现在,这些发卡是她的了,可是与这梦寐以求的发卡相得益彰的美丽长发已经剪掉了。

不过,德拉还是紧紧地将它们搂在怀里。临了,她终于能够抬起朦胧的泪眼,笑着说,“我的头发长得很快的,吉姆!”

末了,德拉像是个被烫着的小猫一样,跳了起来喊道:“哦!哦!”

吉姆还没有看到他的美好的礼物呢!德拉展开她的手掌,急切地让吉姆来看。这一没有知觉的贵重金属闪着熠熠的光亮,好像是她的欢快与热忱在闪动。

“它漂亮吗,吉姆?我跑遍了整座城市才买到它。你以后可以想什么时候看表,就什么时候看表了。把表给我,让我看看配上这个链子,我们吉姆的表该有多帅气。”

吉姆没有把它掏出来,而是踉跄地倒在了沙发上,把他的双手枕在脑后,笑了。

“德拉,”他说,“让我们把我们的礼物暂时保存,收起来吧。它们都太珍贵了,我们眼下还用不上它们。我卖掉了金表,给你买来了发卡。好了,你现在可以煎上我们的牛排了。”

麦琪们,正如大家所知道的,都是智者——是聪明绝顶的人——

他们给出生在马槽里的圣子基督带来了礼物。他们发明了在圣诞节互送礼物的习俗。因为其睿智,他们的礼物毫无疑问也是非常美好的,如果碰上互赠的东西完全相同,可能还会拥有交换的权利。在这里,我向你们笨拙地讲述了一个没有曲折、没有波澜的故事:两个住在同一所公寓里的笨孩子为了对方,极不明智地卖掉了他们家里的两件最宝贵的东西。但是,还是让我们对现在的聪明人说上最后一句吧,在所有馈赠礼物的人中,他们两个是最聪明的,在所有赠送或是接受礼物的人中,他们两个也是最聪明的。无论走到哪里,他们俩都是最聪明的。他们就是麦琪。