第八章 献给黑暗的供品

猪崽子从曙光初照的灰白的海滩上,沮丧地抬头眺望黑的山岭。

“你有把握吗?我是说,真的吃准了?”

“我告诉过你几十遍了,”拉尔夫说,“我们是亲眼目睹的。”

“你认为咱们在下面这儿安全不?”

“他妈的我怎么会知道呢?”

拉尔夫从他身边猛地闪开,沿海滩走了几步。杰克跪在地上,用食指在沙子里画着圆圈。猪崽子的话音传到了他们耳中,声音是压低了的。

“你有把握吗?真的吗?”

“爬上去自个儿瞧吧,”杰克轻蔑地说道,“好透口气安安心。”

“别害怕。”

“那野兽长着牙齿,”拉尔夫说,“还有一双黑洞洞的大眼睛。”

他浑身上下不停地打战。猪崽子取下他的那块圆镜片,擦着镜面。

“咱们准备怎么办呢?”

拉尔夫转身走向平台。海螺在树林中闪着微光,衬着朝阳即将升起的方向显出白花花的一团。他把乱蓬蓬的头发往后一捋。

“我不晓得。”

霎时他记起了惊惶失措地飞逃下山侧的那一幕。

“老实说,我认为咱们决不会跟那么大的一个东西干一仗的。咱们或许会说说,但不会真跟老虎去较量。咱们会躲起来,连杰克都会躲起来。”

杰克仍看着地上的沙子。

“我的猎手们怎么样?”

西蒙从窝棚边的阴影里悄悄地走了出来。拉尔夫对杰克提出的问题置之不理。他指着海上方一抹黄色的曙光。

“只要有光咱们就会有勇气的。可随后呢?眼下那东西正蹲坐在火堆旁,好像存心不让咱们得救——”

他不知不觉地紧扣着双手,话音也高了起来。

“这下咱们不可能生起信号火堆……咱们被打败了。”

海的上方又出现了微微的金光,瞬息之间整个天空亮堂起来。

“我的猎手们怎么样?”

“那是些拿木棒作武器的孩子们。”

杰克站起来。他涨红着脸,大步走开了。猪崽子戴上那片眼镜,看着拉尔夫。

“这下你可搞糟了。你对他的猎手们太粗鲁了。”

“哼,住口!”

一阵吹得不熟练的海螺声打断了他们的争论。杰克好像在朝初升的旭日奏着小夜曲,他不停地吹,窝棚里骚动起来,猎手们爬到平台上来,小家伙们啜泣着,正如近来他们常抽抽噎噎地那样哭。拉尔夫也顺从地站起来,跟猪崽子和他们一起到了平台上。

“扯淡,”拉尔夫狠狠地说,“扯呀,扯呀,尽扯。”

拉尔夫从杰克那里拿过海螺。

“这次会——”

杰克打断了拉尔夫的话头。

“这次会是我召开的。”

“你不召集我也一样会开的,你只是吹吹海螺罢了。”

“那不好吗?”

“哼,拿着,说下去——说吧!”

拉尔夫把海螺一把塞到杰克的手臂里,接着一屁股坐到树干上。

“我召开这次大会,”杰克说道,“因为有好多事情。第一桩——你们现在知道,我们已经亲眼看到了野兽。我们爬了上去,只离开几码,野兽坐起来,直瞪着我们。我不晓得它在干啥,我们连那东西是什么也不知道——”

“那野兽是从海里出来的——”

“从黑暗中出来——”

“从树林里——”

“静一静!”杰克叫喊道,“大家都听着。野兽正直挺挺地坐在那儿,管它是什么——”

“也许它正等着——”

“打猎——”

“对呀,打猎。”

“打猎,”杰克说。杰克记起了他老早就在森林里感到惶惶不安。“没错。那野兽是个打猎的。不过——住口!第二桩是我们不可能杀掉它。再一桩是拉尔夫说我的猎手们都没用。”

“我从没说过!”

“我拿着海螺。拉尔夫认为你们是孬种,见到野公猪和野兽就狼狈而逃。这还没完。”

平台上传出一种叹息声,就像人人都知道什么要来临了。杰克继续说着,话音颤抖却很决然,奋力反抗那体现着不合作的沉默。

“拉尔夫就像猪崽子,他说话都像猪崽子,他不是个真正的头头。”

杰克紧握海螺往胸前靠靠。

“他自己是个孬种。”

杰克停了停又说:

“在山顶上。罗杰和我朝前的时候——他赖在后面。”

“我也上了!”

“那是后来。”

两个男孩蓬头散发,怒目而视。

“我也上去了,”拉尔夫说,“后来我跑了,你也跑了。”

“你还叫我胆小鬼。”

杰克转向猎手们。

“拉尔夫不是个猎手。他从没给我们弄来过肉。他不是班长[1],我们对他什么也不了解。拉尔夫只会发号施令,指望别人任他摆布。这一切扯淡——”

“这一切扯淡!”拉尔夫喊道。“扯淡,扯淡!谁要扯淡?谁召集这次会的?”

杰克转过身去,脸色通红,缩回了下巴。他横眉竖眼,向上怒视。

“那好吧,”他以一种意味深长,充满威胁的语气说道。“那好。”

杰克以一手握着海螺靠在胸前,以另一手的食指戳向空中。

“谁认为拉尔夫不该当头头?”

他期待地注视着排在四周的孩子们,而后者却一动也不动,冻僵了似的。棕榈树下死一般的沉寂。

“举手表决,”杰克激烈地说,“谁不要拉尔夫当头头?”

仍然是一片沉默,毫无声息,气氛阴沉,充满了羞愧感。杰克双颊上的红色慢慢地褪了下去,接着一种痛苦的表情又涌了上来。他舔舔嘴唇,把头偏开一点,免得自己的目光同另一个人的眼光相遇而弄得很尴尬。

“多少人认为——”

他的话音越来越低。拿着海螺的双手瑟瑟发抖。他清清嗓子,大声地说了一句。

“那好吧。”

杰克非常小心地将海螺放到脚下的草中。眼角里滚出了遭受屈辱的泪水。

“我不玩了。不再跟你们玩了。”

这时大多数孩子低头看着草地或自己的脚。杰克又清了清喉咙。

“我不想跟拉尔夫同命运——”

杰克沿着右面的圆木看过去,清点着曾经是一个合唱队的猎手们。

“我要独自走开。拉尔夫可以去逮他的野猪。我打猎时随便谁要参加都可以。”

杰克跌跌撞撞地冲出了三角地,直奔通向白晃晃沙滩的低凹处。

“杰克!”

杰克回首朝拉尔夫看了一眼。他停了一会儿,接着愤激地尖声大叫道:

“——不!”

他从平台上往下一跳,沿着海滩跑了,也顾不上不断往下流淌的泪水;拉尔夫看着杰克,直看到他一头跑进了森林。

猪崽子怒气冲冲。