生活的负担(第5/5页)

简把自己的计划告诉弗雷迪,“有一天,当未来的考古学家挖出塞弗税务部大楼的遗址,终究会正确地解读《楼若传奇》”。

弗雷迪叹了口气,没有说什么。不过他还是帮助简挑出了合适的语句来表示和解。

简盯着工人在大厅墙上粉刷字句,心中想象百万年前楼若人政府里的税务申报员起草涉及每个人日常生活的税法条款。他们是否想到,有一天他们的条文会被外星种族解读,他们的意图会被外星思维探究?楼若星人会怎么看这些庙宇,以及来到楼若星球并在他们字斟句酌的税法中寻求启迪的朝圣者?

“我理解你们。”不知道对谁,简说出了这句话。

[1] 希腊语中“塞弗”的音译,意为“外来的”。