第十七章 十天前进一百英里(第2/4页)

“事实上,”迪克·桑德说道,“沿着海岸逆流而上或顺水而下会更好些。”

“哦!我已经说过很多次了!”哈里斯答道,“可是,桑·菲利斯的农场位于群山的这一边。所以,我们一路上,无论是开始还是最后都不会遇到任何真正的难题!”

“你也是第一次穿过这片森林,你不怕在这片森林里走错路吗?”迪克·桑德又问道。

“不会,我年轻的朋友,不会的。”哈里斯回答,“我当然知道这片森林像是无边无际的大海,或者不如说像是昏暗的海底,一个水手既无法判断自己所在的深度也无法测定自己的方位。可是,我已经习惯在森林里行走,我只要看看一些大树的倾斜方向,根据一些枝叶的方向和摆动,或者根据土质的构成,总之可以根据上千个你们没有发现的特征,找到我应该走的路!你放心好了,我一定会把你和你的朋友们带到你们应该去的地方!”

所有这一切,哈里斯说得都非常肯定,不容置疑。迪克·桑德和哈里斯走在队伍的前面,因此在他们谈话的时候,往往没有一个人能够参与他们的讨论。如果对于迪克·桑德的一些怀疑,美国人不能给予令人信服的解释,见习水手便将这些疑问藏在自己心里,不说出来。

4月8日、9日、10日、11日、12日,这些天就这样平平静静地过去了,在他们的旅程中没有发生任何意外事件。他们每天行走十二个小时,最多只能走八九英里。他们隔一段时间便会有规律地停下来,吃些东西或者休息,虽然大家已经感到有些疲惫,但是每个人的身体状况还比较令人满意。

小杰克开始对森林生活感到痛苦不堪,他不习惯周围的环境,他也不能适应这种单调乏味的行军生活。另外,所有的人都没有兑现他们的承诺,没有让他看到他们曾向他许诺的东西。橡胶小丑、蜂雀,所有的玩具似乎都远远地躲藏了起来。还有一个问题是,他没有看到世界上最漂亮的鹦鹉,它们在这样茂盛的森林中应该不会少啊!那么,它们跑到哪儿去了呢?那些长着绿色羽毛、几乎全部出产于这个地区的南美鹦鹉,那些脸部光滑、尾巴又长又尖、羽毛闪闪发亮、爪子从来不落在地上的大鹦鹉,还有热带地区特有的“卡米德”鹦鹉,还有脸上长着羽毛、全身五颜六色的虎皮鹦鹉,还有——根据印第安人的传说——那些仍然会说已经灭绝的部落语言的鸟儿,它们在哪儿呢?

小杰克只看到一种灰色的“杰考”鹦鹉,它们长着红色的尾巴,成群结队地隐藏在大树的枝叶间。对于小杰克来说,这些鹦鹉并不陌生,它们早就被人们运到了世界各地。在欧美大陆,在很多家庭都可以听到它们令人难以忍受的聒噪,而且它们毫不费力便学会了所有家庭的“惯用语”。

另外,我们必须承认,如果说小杰克感到不满意,那么贝内迪表兄的感受更是如此了。在路上,他可以在队伍附近不远的地方走走,可是他竟没有找到一只昆虫来扩充他的收藏。甚至,那些萤火虫也在他眼前消失得无影无踪,再也不肯用它们胸部的萤光吸引昆虫学家。大自然似乎真的在捉弄可怜的昆虫学家,这使他感到非常恼火。

在随后的四天中,这支队伍依然像前些天一样,一直向着东北方向前进。

4月16日,根据大概的估算,他们自离开海岸以来至少已经走了100英里。如果哈里斯没有带领大家走错路——他毫不犹豫地断言,他们不会走错——那么桑·菲利斯农场距离他们目前所在的宿营地,不会超过20英里了。那么,用不了四十八个小时,这支小小的队伍就会有一个舒适的庇护所,大家终于可以在那里好好休息一下,解除一路的疲劳了。

与此同时,虽然他们几乎穿越了整个高原的中部,可是在这片无边无际的森林中,他们却没有遇到一个印第安人。

虽然迪克·桑德很多次欲言又止,可是在他心里一直感到遗憾,他应该将流浪者号搁浅在海岸的另外一个地方。无论更向南一些,还是再向北一些,一定会有一些村庄、小村落或者农场。那样,韦尔登夫人他们早就可以找到一个安全的庇护所了。

虽然这个地区看上去人迹罕至,但是野兽在最后这些天常常出现。他们有时会听到野兽长长的哀鸣,哈里斯解释这是一种巨大的缓步类动物发出的叫声,它们通常生活在南美洲辽阔的森林中,被称为“树懒”。

这天,中午休息的时候,空中突然响起一阵嘶嘶的声音,韦尔登夫人感到非常不安,因为这种声音她从来没有听到过。

“这是什么声音?”她急忙站起来问道。

“蛇!”迪克·桑德大叫一道,他抓起步枪,挡在韦尔登夫人前面。

大家都感到非常恐惧,事实上,一些毒蛇可能会穿过草丛悄悄爬向他们休息的地方。如果一条巨大的“撒库鲁”蟒蛇出现在大家眼前,其实并不会令人感到意外,而这种蟒蛇有时会长达40英尺。

哈里斯提醒迪克·桑德,黑人们已经跟过来了,同时他竭力安慰着韦尔登夫人,使她打消了疑虑。

根据哈里斯的说法,嘶嘶的声音不是“撒库鲁”蟒蛇的叫声,因为那种大蟒蛇根本不会发出嘶嘶的声音。他说,这是几头不会伤人的动物的叫声,而且在这个地区这种动物很常见。

“所以,放心吧,”他说,“我们不招惹那些动物就是了。”

“可是,它们到底是什么动物呢?”迪克·桑德问道,他仿佛一个法官在发出质问,因此美国人必须回答——当然,他从来不要人一再追问就会答复所有的问题。

“那是羚羊,年轻的朋友。”哈里斯答道。

“啊!我希望看到它们!”杰克大叫起来。

“那太困难了,可爱的小家伙!”美国人答道,“非常困难。”

“或许,我们可以试着靠近它们——那些嘶嘶叫的羚羊。”迪克·桑德说道。

“啊!你朝它们走不了三步,”美国人摇着头回答,“整个羊群就会飞快逃跑,所以我求你最好不要给自己惹麻烦!”

可是,迪克·桑德以好奇为理由,希望能够亲眼看到那些羚羊,因此他手持步枪悄悄走进了草丛。突然,他看到十几只体态优美的瞪羚,它们头顶小巧而尖利的羚羊角迅速地逃走了。这些瞪羚有着红色的毛发,在森林高高的草丛中简直像是一团火云。

“我已经告诉过你了。”当见习水手返回休息的地方,哈里斯对他说道。

那些羚羊脚步敏捷,因此见习水手几乎没有看清它们确切的样子。然而,在同一天里他们还看到了另一群野兽。他们看到——模模糊糊地看到——可是,这些离奇的动物在哈里斯和其他同伴之间,引起了激烈的争论。