六六(第4/4页)

他用拳头砸在桌子上,她被这突然的声响惊得眨了下眼睛。“你没有权利改变老章程!”

“我认为我有这权利。”

他紧抓着她袍服的前襟。“哼,我是不会容忍这件事的!”

“把你的手放开,你这笨蛋。”她说。

就在这时,托马斯兄弟走了进来。“你叫我来——这魔鬼在这儿干吗呢?”

他神气十足地走进房间,拉尔夫像是突然被火烫了似的松开了凯瑞丝的袍服。托马斯没有武器,而且只有一条胳膊,但他先前制伏过拉尔夫一次;拉尔夫害怕他。

拉尔夫后退了一步,随后意识到他露出了惧色,不禁满脸羞惭。“我们在这儿没事了!”他大声说着,转向门口。

凯瑞丝说:“我在奥特罕比和别的地方的作为是完全合法的,拉尔夫。”

“打乱了自然秩序!”他说。

“没有法律反对这样做。”

阿兰为他的主人打开了房门。

“你等着瞧。”拉尔夫说罢,便走了出去。


  1. [13]原文分别为“peasants和“phcasants”,读音相近。​​​​​​​​​