第十章 咒语在逐渐消失(第2/2页)

海狸先生太激动了,他一激动就喜欢这样说话;在纳尼亚,他的确是这样的——但是,在我们的世界里,海狸根本不说话。

海狸太太和孩子们,赶紧走出洞口,阳光刺得大家直眨眼睛, 他们全身是土,看上去很脏很脏,再加上没有梳洗的缘故,都像是没睡醒的感觉。

“快来吧!”海狸先生叫着,他高兴得手舞足蹈,“来看,这绝对是对白女巫的沉重打击!看来,她的力量已经在衰退了。”

“海狸先生,你这是什么意思呢?”他们一起爬上了陡峭的山坡, 彼得喘着气,问道。

“我不是已经给你说了吗?”海狸先生回答道,“她把这里变得一年四季都是冬天,而且从来没有圣诞节。我不是已经告诉大家了吗?好吧,你们快出来看吧!”

于是,他们一起站在了山坡上,放眼看去。

他们看见一辆雪橇,几只驯鹿,挽具上挂着铃铛。不过,这些驯鹿, 比白女巫的驯鹿要大得多,它们是棕色的,而并非白色。雪橇上坐着一个人,大家都认识他。他个子很高,身上穿着一件大红色的袍子(就像冬青果那般红),戴着一顶风帽,里面有皮毛,白色的大胡子垂在胸前,犹如溅了泡沫的瀑布。

几乎人人都知道他,尽管,只有在纳尼亚,我们才能见到他本人。但在我们的世界里——衣橱门这边的世界——我们见过他的照片, 也常常听到人们谈起他。不过,在纳尼亚看见他,真的是大不相同。在我们的世界中,圣诞老人的画像,只是外貌有趣,引人发笑而已。现在,孩子们站在真正的圣诞老人面前,觉得这一切与印象完全不同。他是那么高大,那么愉快,那么真实。他们平静了下来,十分开心, 气氛却是严肃的。

“我终于来到这里了,”他说,“她赶走了我很长时间了,但我还是回来了。阿斯兰开始行动了,女巫的魔法会逐渐衰弱的。”

露茜觉得身心愉悦,甚至快乐得颤抖起来,只有当你的心感受到那种庄严和宁静时,才会有这种感觉。

“现在,”圣诞老人说道,“这是送给你们的礼物。海狸太太, 你将得到一台更好的、新的缝纫机。我路过你家时,会派人送去的。”

“请不要见怪,先生,”海狸太太行礼屈膝,说道,“我们的房子已经被锁上了。”

“锁和门闩,都难不倒我,”圣诞老人说,“至于你,海狸先生, 等回到家后,会发现你的堤坝已经完工了,修好了,裂缝已经不再漏了,我还为你配上了新的水闸门。”

海狸先生听了,高兴地张大嘴巴,却什么话也没说出来。

“彼得,亚当之子。”圣诞老人说。

“我在,先生。”彼得说。

“这是送给你的,”圣诞老人说,“这是工具,并非玩具。这些东西快要派上用场了,请带着它们吧。”说完,他递给了彼得一把剑, 一面盾牌。盾牌是银色的,中间有一只舞动的红狮,它像刚刚被摘下的草莓那么红。剑柄也是金子铸造的,配有剑鞘以及佩戴剑的腰带, 还有一切使用剑时要准备的东西。剑的重量和尺寸,对彼得而言正合适。接过这些礼物时,彼得默默无言,态度严肃,因为他觉得这件礼物非常神圣。

“苏珊,夏娃之女,”圣诞老人说,“这些是送给你的。”他给了她一张弓,一个插满箭的袋子,以及一只小小的象牙号角。“你一定要在紧急时刻,才能使用这张弓箭,”他说,“当然,我并不是让你们在战争中冲锋陷阵。这张弓箭,百发百中。还有这只号角,

一旦吹响了,不管你在哪里,都会得到帮助的。”

最后,他说道,“露茜,夏娃之女。”露茜走上前。他送给她一个小瓶子,看上去像是玻璃的材质(不过,人们都说那瓶子其实是钻石的),还有一把小匕首。“在这个瓶子里,”他说道,“是灵丹妙药,是用太阳山上火焰花的枝叶炼制而成的。如果你或者你的朋友受伤了,洒上一滴,就能治愈病痛。这把匕首是你自卫时用的。你不必置身于战争中。”

“为什么呢,先生?”露茜说,“我想……我不知道……不过, 我足够勇敢来面对一切。”

“不是你想的那样,”他说,“让女人上战场,这太残忍了。现在,” 说到这里,他看上去不那么严肃了,“还有一些东西,是现在你们可以用到的!”他拿出(我猜,他是从背上的大口袋里掏出来的,没人看见他是怎么拿的)一只大的托盘,上面有五套杯碟,一些方糖,一大罐奶油,还有吱吱直响的滚烫的大茶壶。然后,他喊道:“圣诞快乐!真命天子万岁!”说完,他扬鞭而去,大家还没看清他如何动身, 他已驾着驯鹿和雪橇,走得无影无踪了。

彼得从剑鞘里抽出剑,给海狸先生看,海狸太太说:“好了,好了! 不要站着说话了,茶都要凉了。学着男人的样子,帮个忙,把托盘拿下去,我们要吃早餐了。多亏我带来了面包刀。”

于是,他们走下了陡峭的山坡,回到洞中,海狸先生切了面包和火腿,做成了三明治,海狸太太正在倒茶,他们吃得津津有味。没等大家享用多久,海狸先生就说,“现在,我们行动吧。”