窗台上的苍蝇(第2/2页)

他很害怕她会问那是什么声音,在把头压在他胸前时她肯定能听见。他不想说文件这两个字,然后又让她问道,什么文件?

不过如果她的法力确实已经回到她的身上——这是他此刻所想的,而且还怀着一种重新回来的、几乎已经忘却的、大惑不解的敬意——如果她还是原来那样的人,那么是不是有可能不用看也能知道文件上说的是什么呢?

她确实是知道一些事情的,不过她尽量不去知道得那么多。

因为如果恢复了原有的本事——眼睛有透视的能力,嘴巴能立即说出真情——所意味的不过是如此,那么没有,岂不是更加好吗?如果是她自己抛弃了这些本事,而不是它们离弃了她,那么,她能不欢迎这样的变化吗?

他们是可以去做别的一些事情的,她相信,他们是能够过另外一种生活的。

他告诉自己,他要尽快地把这些文件毁掉,他要忘掉这整个打算,他,也是能够保持希望与尊严的。

是的。是的。泰莎觉得所有的威胁都随着她面颊下面发出的轻轻的沙沙声而消逝了。

得以赦免的感觉使得周围的空气都明亮了起来。那么澄澈,那么有力量,使得南希觉得在这种感觉的攻击之下,已知的未来就像肮脏的枯叶那样被疾卷而去。

可是在那个时刻的深处,有某种不稳定的状态正在等待着,那是南希决心要不加理睬的。但是没有用。她觉察到自己已经被牵引出来,从那两个人那里拉出来,回归到她自己身上。仿佛是有个镇定与有决断力的人——会不会是威尔夫呢?——在着手将她从那个有铁丝衣架和花窗帘的房间里牵引出来。轻轻地,却又是不可阻挡地,引导她离开那个将在她身后开始崩溃的地方,它将坍塌、变暗,成为某种烟炱和轻尘那样的东西。

①《神曲》,但丁的代表作。书名原意是“神的喜剧”。我国前辈翻译家译成《神曲》,沿用至今。此处之“曲”,指的是“戏曲”。

②当时百老汇最大的歌舞团,创办于 1907 年。

③挪威作曲家爱德华 · 格里格(Edvard Grieg,1843-1907)为易卜生的同名戏剧所作的配乐。奥利唱的是《晨景》中的一句。

④帽子上的羽毛(a feather in one’s cap),意为荣耀之事。

⑤狼崽,原文为 Wolfie,与威尔夫(Wilf)声音相近。

⑥英国儿歌中有一首很有名的叫《三只瞎耗子》。开头一句的歌词是:“三只瞎耗子,三只瞎耗子,瞧它们跑得多欢。”

⑦萨尔瓦多 · 达利(Salvador Dali,1904-1989),西班牙现代派画家,风格怪异奇特。这里指的当然是他的画的复制品。

⑧这是一首著名童谣。

⑨“快乐的九十年代”指的是 19 世纪的最后十年,当时普遍的经济繁荣使得美国处在一种陶醉逸乐的氛围之中。

⑩美国 20 世纪初的一种成人教育运动,比较重视公众娱乐与演出活动。

⑪艾德 · 沙利文(Ed Sullivan,1902-1974),美国著名新闻记者与主持人。

⑫指氯化金,一种药物,用于治疗酒精或鸦片中毒。

⑬格雷杯(Gray Cup) 是指加拿大职业橄榄球联盟颁给优胜队的奖杯,是以格雷伯爵 ( 曾任加拿大总督)的名字命名的。