名词对照(第4/9页)

咖所达库瓦:Caso Dac’Uva,酒名,产自维特里安。

寇本维:Copenwis,港口名,位于克洛史尼。

克洛琴:Crother,乐器名。

昆提·达可乌卡拉:Quinte dac’Ucara,一名维特里安骑士。

卡拉齐奥:Carachio,维特里安人对餐馆的称呼。

卡瓦奥:Cavaor,克洛史尼人对“英雄”的称呼。

考马瑞:Comarre,曾想劫持安妮换取赏金的无赖。

库图马:Cotomar,阿托利之子。

考卡克海峡:Corcac Sound,位于特勒明河河口附近的海峡。

耐瓦·贝瑞格苏努:Kniva Berigsunu,尼尔用过的假名。

昆斯莱克:Cuenslec,尼尔的新佩剑,意为“死者之剑”。

卡欧德尔格瑞夫:Caondlgraef,烛光园的古称。

柯瑞姆瑟兹:Coirmthez,罗依斯方言,意为“旅店”。

考尔维兹:Koerwidz,传说中一巨人。

卡伦:Cullen,伊斯冷堡的佣人之一。

卡斯提·诺伊比:Casti Noibhi,书名,教会典籍之一。

肯沃夫:Kenwulf,一名克洛史尼贵族。

凯斯美:Cathmay,维润修女院的修女长。

克洛塞姆:Crothaem,巴戈山的一座小村。

克雷蒙·马提尼:Clement Martyne,罗伯特的手下。

考隆:Kauron,即考隆(Choron),维吉尼亚日记的持有者。

克瑞普林通道:Crepling Passage,一条通往伊斯冷堡的密道。

凯尔姆:Khirme,龙蛇的别名。

克劳卡瑞:Khraukare,即血腥骑士。

康特罗·泽欧斯塔:Contro Z’osta,阿弗拉迪奥·瓦尔莱默著作中的一章。

卡布克:Kalbok,戴姆斯台德地区的山民用来代步的山羊。

库勒姆·梅弗斯特:Cuelm MeqVorst,御前护卫之一。

克鲁卡·哈瑞:Khruvk-Huryu,即克劳卡瑞,血腥骑士。

考斯·冯塞尔:Cauth Versial,安妮手下的瑟夫莱卫队的队长。

柯纳希尔:Curnaxii,维特里安某地。

柯兰峰:Khelan,圣地阿尔克所在的山峰。

凯斯堡:Kaithbaurg,寒沙的首都。

考锡:Causy,克洛史尼的一次叛乱的首领。

克哈维亚:Curhavia,地名,位于维特里安。

克莱登·梅普克莱登·德·普兰斯·艾尼赫尔:Cladhen MaypCladhen de Planth Alnhir,邓莫哥家族的管家。

昆乔斯罗斯:Kunijosrohsn,凯斯堡内的城堡。

克雷森兄弟:Cresson Brothers,著名的士兵。

卡桑德:Cathond,安妮手下的将领。

卡萨罗:Cassro,维特里安语,对军官的称呼。

康托瑟索:Controsesso,剑势名。

L

狮鹫:Greffyn,绿憨的一种,周身披有坚硬的鳞片。

罗勒水妖:Basil-nix,绿憨的一种,只凭目光便能置人于死地。

莱芮:国名,克洛史尼的盟国和姻亲。

罗威岬:Cape of Rovy,克洛史尼沿海的海角之一。

浮沫海湾:Foambreaker Bay,克洛史尼的一片海湾。

露河:The Dew,河名,克洛史尼的大河之一。

绿憨:Sedhmhari,瑟夫莱语,指受圣堕力量的影响而诞生的怪物,字面意思为“圣堕的恶魔”。

栎人:Queryen,传说中的古代魔法种族。

罗德里克:Roderick,安妮的初恋对象,来自邓莫哥家族。

冷:Len,人名,守卫伊斯冷墓城王家陵墓的骑士。

猎帽儿:Hound Hat,克洛史尼的宫廷小丑,瑟夫莱人。

罗伯特·戴尔:Robert Dare,国王威廉的弟弟,也是克洛史尼的亲王。

理可查德:Reccard,盐标派往克洛史尼的大使。

丽贝诗:Lesbeth,国王威廉的妹妹,和萨福尼亚的凯索王子相爱并订婚。

立维司修士:Brother Lewes,德易院的修士之一。

领主/女士:Lord/Lady,在维特里安语中用作对男性与女性圣者的尊称。

罗世英·戴瑞格:Rothering Darige,斯蒂芬之父。

蕾塔:Rehta,圣塞尔修女院的修女。

绿艺课:Greencraft,圣塞尔修女集训院的园艺课程。

六沼仙街:Six-Nymph Street,街名,位于泽斯匹诺。

丽典娜:Rediana,泽斯匹诺的居民。

里奥维吉德·埃肯扎尔:Leovigild Ackenzal,作曲家,因威廉王的赏识而前往伊斯冷宫廷。

雷米斯穆德·福兰·乌梭普:Remismund Fram Wulthaurp,新壤民间故事里的反派。

莉塔·闰丝岛:Lihta Rungsdautar,新壤民间故事里的人物。

拉特罗·达·维兰奇:Latro da Villanchi,又称“拉特罗王子”。

里弗:Reev,布鲁格镇的袭击者之一。

瑟奎伊领主:Lord Selqui,莱芮的一位贵族。

路斯弥海峡:Straits of Rusimi,萨福尼亚附近的一条海峡。

莉希娅:Leshya,瑟夫莱,曾多次协助埃斯帕。

涟漪草:Fiddlehead,植物名。

洛切提:Lochete,阿托利之子。

狼皮塔:Wolfcoat Tower,伊斯冷堡的一座塔楼。

罗斯林海姆:Rothlinghaim,里奥夫的旧友,音乐家。

龙蛇:Waurm,传说中的怪物,体型巨大,周身带有剧毒。

龙蛇堡:Waurmsal,伊斯冷城中的一座堡垒。

雷托尔:Reytoir,罗依斯方言,意为“领主”。

罗彝达窑:Rewn Rhoidhal,哈喇族瑟夫莱人聚居的窑洞之一。

卢汀:Lutin,克洛史尼某地。

拉切·佩卡萨·达奇·萨拉托蒂:Larche Peicassa dachi Sallatotti,卡佐曾经的决斗对象。

雷克:Reck,罗伯特的手下之一。

罗薇妮:Rowyne,艾丽思的姐姐。

洛·维迪艾绰:Lo Videicho,萨福尼亚王子凯索用的化名。

利斯普拉夫大道:Rixplaf,伊斯冷城内的街道。

里弗顿爵士:Sir Leafton,负责护卫安妮的御前护卫首领。

劳德·阿切森:Raud Achenson,人名。

罗杰·哈洛特:Roger Harriot,教会的骑士。

拉莎女士:Lady Lasa,圣者之一。

勒’欧塞尔:L’Ossel,大主祭之一。

罗伯特·泰维纳:Robert Taverner,托·爱弗堡的主人。

里克派拉夫大道:Rixplaf Way,伊斯冷城街道名。

丽兹·德·内弗莱斯:Lize de Neivless,安妮的女仆之一。

李恩维尔的伊万爵士:Sir Evan of Leanvel,一位骑士。

罗莫·恩斯格里夫:Rommer Ensgrift,一名医师。

圣格拉维奥骑士团:the Knights of Lord Gravio,教会的骑士团之一。

拉克法德:Rakh Fadh,克洛史尼北方的某地区。

罗杰·海文森:Roger Hlaivensen,作曲家。

绿帽男回家路:Cuckold’s Walk Home,德斯拉塔剑招名。

M

马克弥·福兰·瑞克堡:Marcomir Fram Reiksbaurg,寒沙皇帝。

马伽·赫斯匹罗:Marché Hespero,克洛史尼王国的护法。

玛蕊莉·戴尔:Muriele Dare,克洛史尼的王后。

魔鬼:Ogre,埃斯帕的爱马,性情暴戾。

密拿托·瑟皮奥斯·达资阿飞尼奥:Minato Sepios daz’Afinio,人名。