昨夜浓香分外宜①,天将妍暖护双栖②。桦烛影微红玉软③,燕钗垂④。

几为愁多翻自笑,那逢欢极却含啼。央及莲花清漏滴⑤,莫相催。

【笺注】

①昨夜浓香:清徐轨《减字木兰花》:“昨夜浓香似梦中。”宜:合适。宋辛弃疾《一剪梅》:“酒入香腮分外宜。”

②妍暖:晴朗暖和。宋黄庭坚《戏和舍弟船场探春》:“莫听游人待妍暖,十分倾酒对春寒。”双栖:飞禽雌雄共同栖止,比喻夫妻共处。南唐冯延巳《应天长》:“双栖人莫妒。”

③桦烛:用桦木皮卷成的烛。红玉:红色宝玉,比喻美人肌色。《西京杂记》卷一:“赵后体轻腰弱,善行步进退,女弟昭仪,不能及也。但昭仪弱骨丰肌,尤工笑语。二人并色如红玉。”

④燕钗:旧时妇女别在发髻上的燕形钗。玉燕钗,郭宪《洞冥记》卷二:“神女留玉钗以赠帝,帝以赐赵婕妤。至昭帝元凤中,宫人犹见此钗。黄琳欲之。明日示之,既发匣,有白燕飞升天。后宫人学作此钗,因名玉燕钗,言吉祥也。”

⑤央及:请求,恳求。莲花漏:古代的一种计时器。唐李肇《唐国史补》卷中:“初,惠远以山中不知更漏,乃取铜叶制器,状如莲花,置盆水之上,底孔漏水,半之则沉。每昼夜十二次,为行道之节,虽冬夏短长、云阴月黑,亦无差也。”唐李贺《湖中曲》:“燕钗玉股照青渠,越王娇郎小字书。”