第十七章 他们都过上了幸福的生活 CHAPTER 17 AND THEY ALL LIVED HAPPILY(第2/2页)

我看到他在沙滩上、浴盆中、袋子里,坐上公共汽车,来到一个浴室。我看到他在游泳池中玩水,在露台上吞下玛丽亚喂他的鲱鱼。我感到他温暖的身体贴着我的手掌,粗硬的羽毛蹭着我的指尖,我感到他的脑袋搁在我的脚上,然后他抬头又看我一眼,以企鹅的特有方式晃晃脑袋,震动从他的身体一路传到屁股,然后在我身旁睡着。

可是,海洋的灵魂已经离开,我脑海中的泡沫破灭,视野变得模糊,气息在喉间翻滚,我悄声说:“我爱你,小鸟儿,我永远不会忘记你,只要我还活着。现在,你可以去找你的另一半和家人,你们再也不会分开了。”

那天我应该把他独自留在埃斯特角城吗?我应该让他和同类待在一起、让大自然来处理人类不经意间释放的灾难吗?我应该不去管他,径自追求我个人的冒险吗?这样做又有什么好处呢?如果当时我没有发现他还活着,或者无动于衷地继续沿着沙滩散步呢?因为今天的分别而深感自责是否有意义?然而,我始终觉得自己辜负了他。谁来为越过冥河的他支付摆渡人高昂的船费?大门已经关闭,我再也没有机会偿还自己的亏欠。理智与情感之间存在着多么复杂的张力,情绪是多么的荒谬可笑。我想,正是为着这些冲突的和解,我们才会为逝者举行庄严的葬礼,而这一次,我连这样的机会都不曾获得。

我深知遇到和爱上这只了不起的鸟儿是莫大的幸事,因而现在的失落令我难以承受。离别的苦痛是命运向我们收取的费用,是我们享受自己所爱的人和事物带来的欢乐所付出的代价,我的悲伤无以复加。他获救之后明明恢复得那么好,生活得那么快乐。我真是个多愁善感的傻瓜,我想,他不过是只企鹅。可那是怎样的企鹅啊!

所以,我没能与胡安·萨尔瓦多道别,对他说Hasta la vista, amigo mio(后会有期,我的朋友)。我一直为此懊悔不已,这是我心底始终难以治愈的伤痛。