第17章 艾莉丝:2012年6月16日新罕布什尔州,拉科尼亚(第2/3页)

“下次吧,小伙计。”他对海登说,随后便轻轻推着他走向他的爸爸和妈妈。

直到篝火熊熊燃起时,斯科特好像才恢复了正常。

他挨个儿把我们看了一遍,不说话,只是咧着嘴笑。

“好了。”他说,“明天我们就将进入夏令营的第二阶段。你们已经成功度过了第一阶段,实现了生活方式的转变。可以说,这并不容易,但我们的付出是值得的。我们讨论过‘选一条更好的路’,而你们所做的一切也正是为了这个目标。和三周前相比,我相信现在的各位都已经变得更加坚强、快乐和健康。”

听到这里,我出了一会儿神。他说的是真的吗?倘若放在刚来那会儿,听到这样的话,我和蒂莉定会看着彼此大翻白眼。但是来这里之后,我的确做了许多以前从未做过的事:种菜、搭鸡窝、为客房缝窗帘。我感觉自己确实有了变化,但我不清楚那是否意味着我变得“更坚强、快乐和健康”了。不过话说回来,这种事也许自身是无法明确感知的,就像我们长大的过程。我们一天天长高,但自己看不出来,大多时候甚至连父母都意识不到。只有那些不经常和你在一起的人才会明显发觉你的变化。

这时大家鼓起了掌。斯科特刚刚说了什么?我错过了。但我想这掌声应该是送给所有人的,为了我们在这里所做的一切。这样的场景实在要多俗气有多俗气,但不可否认,我的心里也有那么一点点激动。

“明天。”掌声停息后,斯科特接着说,“明天,我们就将利用这些积极的改变,去影响其他人的人生。明天会有三个家庭抵达这里,他们最大的愿望就是得到你们的帮助。他们是陌生人,但对你们来说又并不陌生:他们中,有的孩子遇到挫折时总是无法保持冷静;生活出现哪怕一点点改变都能令他们狂躁不安。听起来是不是很熟悉?有的孩子有多动症,上课注意力不集中。有的孩子一点都不笨,但就是不能按照老师的要求完成作业。你们知道这是什么滋味吗?”

家长中传出一两声喝彩,或许那可以算作某种回应。赖安则喊道:“我英语不及格?简直天方夜谭。(2)”

斯科特继续,“他们都是好孩子,聪明的孩子,或许只是他们天生多愁善感;或许因为他们不懂得如何与人交际,结果遭到了伙伴们的冷落。我要再问你们一遍,谁知道其中的滋味?”

也许因为斯科特对海登做的事让我有点生气,总之我实在不愿再听下去了。“不知道。”我悄悄地说,并确保不让第二个人听到。这不公平,我暗暗想道。这几个字在我心里突然变得响亮而沉重,仿佛我刚刚才意识到这一点。尽管自从入营以来,我已经想过无数次。斯科特提到的每一件事我都能做到,蒂莉做起来有困难的事我也能做到。我能在学校安安稳稳度过一整天,不会被老师请出教室,或被赶到辅导老师那里。我可以和人愉快地交谈,不会说着说着就变成关于巨型雕像、百老汇音乐或其他任何东西的独白。我能乖乖穿上新买的衬衣,而不会抱怨袖子让我痒得难受。有时我也会感到难过或失望,但我不会像个三岁小孩儿一样乱发脾气。可是如今,我却和一群有着这样那样问题的孩子一起被圈在这个营地,就像我因为正常而必须接受惩罚一样。我很在意。这句话在我心里一遍又一遍地重复。我很在意。

但估计这么想的人只有我一个,因为其他人全在鼓掌,而且看上去很快乐的样子。一两分钟后,斯科特举起一只手,示意大家安静。

“好了。”他说,“在正式和客人见面之前,我们还有几件事需要搞清楚。”他的声音听起来冷冷的。没有怒气,但格外严厉。我不由得浑身一颤。

“首先请允许我问一个问题:你们中间有谁对我不满意?”

没有人笑,甚至连蒂莉也沉默起来。我被他的问题吓了一跳。我想大伙儿应该都被惊住了吧。整个空地除了篝火噼啪作响,便只剩下一片寂静。不过隐隐约约地,我仿佛听到海登的哭声,他的妈妈正领着他在不远处的小路上走来走去。

“一个都没有?”斯科特问,“这我可不信。我把你们拖到这要什么没什么的荒郊野外,难道你们会不恨我?这里是和谐圈,你们可以毫无顾忌,畅所欲言。我们之间所有的问题都要放在这里并加以解决。”

他停下来喝了口水。“有没有人怀念上网?”他问。没有人回答。好像谁都不知道该如何应付这样的场面,包括大人们,“我就很怀念。我还怀念快餐,卫星广播,怀念在《纽约时报》上玩填字游戏。你们敢说自己没有同感?你们敢说自己没有把这些不便归咎到我的头上?如果没有,那我只能说你们是一群骗子。”

他就像个神父或牧师,但又与我在教堂里见到的不同。他就像星期天下午你换台时老是出现在屏幕上的那种电视牧师。他夸张地挥舞着两条胳膊,仿佛学校里演情景剧,而且是自问自答的那种。忽然之间,我好想离开这里。我想回到我们的小屋,躺在我的床上,听蒂莉喋喋不休说她的雕像。或者回我们远在华盛顿的老家。在那儿可不会有人让我们围着篝火站成一圈,然后冲我们大呼小叫。

斯科特连连摇头。“伙计们,你们必须得把不满发泄出来。你们是圣人吗?是机器人吗?都不是。我们是人,有真情实感的人。我们是个大家庭,我可从来没有听说过有哪个家庭总是和睦融洽的。我们来这里并不是要创建一个人人幸福的乌托邦。”他停了许久,目光挨个儿掠过众人的脸。当他再度开口时,声音已经变得低沉而吓人,“所以,如果你们有对我不满意的地方,一定要让我知道。因为我不怕告诉你们,我对你们中的某些人就非常不满。”

我靠在爸爸的胸口,听到他说话的同时也感觉到了他胸腔的振动。

“好吧。”爸爸一半像说一半像喊,好让所有人都听到,“我先来吧。我不喜欢你这种居高临下的说话方式;也不喜欢你把我当成小孩子看待。”

“很好。”斯科特说着伸出一根手指,“稍等一分钟,可以吗?”

说完他跑进了树林,回来时身后拖了一个大大的垃圾袋。看他吃力的样子,袋子应该很重。

“乔希·哈蒙德。”他放下袋子,直起腰,叫道,“你不喜欢被人当小孩子看?那就首先不要表现得像个孩子。”

他弯腰拉开袋口,在里面翻了一阵子。最后直起身时,只见他手上拿着一瓶酒。也许是威士忌吧,或者朗姆酒?我也不知道,总之是褐色的。我听到爸爸的呼吸急促起来。