第五期 痴心女子 42(第2/2页)

玛琳问苔丝的话,很含着恭敬的意思,她固然模模糊糊地听说过苔丝和她丈夫分离的情况,但是她一看苔丝现在并不见得比从前更好,好象不由得替她大大地难过起来。

"苔丝啊,克莱太太啊,亲爱的那个他亲爱的太太啊!怎么,真到了这步田地啦吗,俺的乖乖?你把你那好看的脸蛋儿裹起来干什么?有人打了你啦吗?不会是他吧?""不是,不是,不是!我把脸裹起来,只是不愿意让别人跟我缠磨起腻就是啦,玛琳。"她于是把那一块裹脸的手绢,厌恶憎恨地从脸上揪了下来,免得叫别人猜想那种荒诞难堪的情况。

"你怎么没戴领子啊?"(苔丝在牛奶厂里的时候,老戴着个小白领子。) "不错,没戴,玛琳。""你在路上丢了吧?""并不是丢啦。我实对你说吧,我对于我的外貌,一点儿都不在乎了,所以我没戴。" "你结婚的戒指也没戴吗?""戒指我可戴着;不过没戴在外面儿,不让人看见就是啦。我把它拴在一根带子上,戴在脖子上,我不愿意别人知道我是什么人的太太;干脆说,我就不愿意别人知道我结过婚;现在我过这样的生活,要是叫人知道了我结过婚,那有多难为情。" 玛琳停了一停。

"可是你地地道道是一位上等人的太太呀!叫你过这种日子,不大应该吧!""应该,很应该;虽然我很苦恼,实在可很应该。""啊,啊。你嫁了他,还会苦恼!""作太太的有时就得苦恼;这并不是她们那些丈夫的错处,完全是她们自己的错处。""俺很知道,亲爱的,你是没有错处的呀。他也没有错处呀。那么,这种错处,也不是你的,也不是他的,一定是外来的了。""玛琳,亲爱的玛琳,你帮我点儿忙,别盘问人,成不成?我丈夫到外国去了,他给我的钱叫我花完了,所以我又得暂时象从前一样,自己挣饭吃了。你别叫我克莱太太,你还是跟从前一样,叫我苔丝好啦。他们这儿要不要新手儿?""哦,要;多会儿有新手,他们多会儿要,因为谁肯上这个地方上来!这个地方,真是一片穷山,只种点儿麦子和瑞典萝卜。俺在这儿不要紧,可是象你这样的人,也跑到这儿来,俺可真有点儿替你难受。""不过你从前不也和我一样,是挤牛奶的好手吗?""不错,是啊;可是自从俺喝上了酒以后,俺就不能再干那种活儿了。天哪,酒这阵儿成了俺的开心丸儿了!他们要是雇了你的话,你就得刨萝卜。俺这阵儿就是干那个;可是你恐怕不喜欢干那种活儿吧。""哦,什么活儿都成!你替我荐一下吧!" "你自己荐更好些。""好吧,就是这样吧。不过,玛琳,要是我上了工,你可不要再提起他来,可别忘了。我不愿意让他的名声受到尘沾垢污。"玛琳虽然不及苔丝细心,但却很可靠,苔丝对她的要求她全都答应了。

"今儿晚上发工资,"她说,"你要是跟着俺去,你马上就可以知道他们用你不用你。俺听说你苦恼,俺真替你难过;俺明白了,你是因为他不在这儿,所以才苦恼,是不是?要是他在这儿,就是他不给你钱花,就是他把你当苦力一样地使唤,你也不会苦恼吧。""对,对。不错,我不会觉得苦恼。"她们两个,一同往前走去,不久就走到农舍前面了;只见那所农舍,非常荒凉,荒凉得几乎到了超绝的程度。目力所及的地方上,连一棵树都瞧不见,在那个时季里,更连一点儿青绿的草都没有。到处只是休作地和萝卜地,都叫树篱界断成一大片一大片的,树篱都盘结得高低一律,丝毫没有变化。

苔丝站在农舍的门外面,等到工人们都把工资领走了,玛琳才把她带到里面,给她介绍了一下。那天晚上,好象农人自己并没在家,一切都由他太太代办;她问了问苔丝,知道苔丝肯工作到旧历圣母节(旧历圣母节:英国采取新历,始于一七五二年,但是直到现在,乡间还有些地方,用旧历计算日子。圣母节为英国一年四个结账节之一,为纪念圣母玛利亚受天使该卜锐勒通知耶稣降世,按新历是三月二十五日,按旧历是四月六日。),就把她雇下了。那时候既是很少有女工肯来作活儿,并且女工比较便宜,所以男女一样都作得来的活儿,雇女工自然更有利了。

苔丝在合同上签了字以后,除了找寓所之外,当下就没有别的事儿了。就在有山墙给她暖手那个人家,她找到了一个寄寓的地方。这种生活自然得算是非常简陋,但是无论怎么样,一冬的栖身之地,却不用发愁了。

那天晚上,她写了一封信,把她的新住址报告了她父母,为的是如果她丈夫有信寄到马勒村的时候,好再转寄给她。不过她却没把她现在的困苦告诉他们,因为那样一来,他们也许要说她丈夫的不是了。