天堂篇 第十八歌
温和的木星天里正义的象征
那有福的明镜独自一个在欣赏
自己说出的言语,我也在玩味
我自己的说话,用甜蜜冲淡辛酸;(1)那引我谒见上帝的夫人说道:“变换一下你的思路;你要想到,我在靠近使人类释去一切重负的‘他’。”
我转身向着我的安慰者的美妙声音,当时我在那圣洁的双眼里看到什么爱,我不想在这里描写;不全然因为我不信任我的言语能力,而是因为我的记忆若没人提醒,就无法重新想起当时的情景。
关于这一点,我只能这样叙说:
我在凝视她的时候,我的情爱
把一切其他的思恋都完全抛弃,
而那直射在俾德丽采身上的
永恒的欢乐,用它从那美丽的脸上反射出来的光辉使我心满意足。
她用光辉的笑容使我五体投地,
然后向我说道:“转过身去听吧,因为天堂不仅在我的双眼中呀。”
我们在人间有时从颜容上
看出情爱,倘若那情爱强烈得
使整个心灵溶化在那里面,
就像这样,我转身向他的时候,
在那神圣光辉的火焰里,我看出(2)他还有和我继续谈话的愿望。
他开始说:“在这棵从自己的顶端汲取生命,永远结出果实,永远不落叶的圣树的第五处(3),住着有福的精灵,他们在来到天堂之前,在人间都有极大名声,一切诗神会从他们取得丰富的素材。
所以你凝视那十字架的横木吧;
我将提到名字的人会射出光芒,
像闪电在一片乌云中一样。”
在提到约书亚的名字时(4),
我看到一片光芒横闪过十字架;
我还没有听清名字就已看到那人。
又在提到那崇高的麦喀比的名字时(5),我看到另一个火焰一面行动一面旋转,鞭打这陀螺使之旋转的是欢乐。
犹如猎人的眼光追随着飞翔的鹰,我的锐利的双眼紧盯着两个火焰,一个是查理曼,另一个是奥兰杜(6)。
然后我的眼光沿十字架巡视,
接连看到威廉和里那尔杜(7),高弗莱公爵和劳伯脱·归斯卡特(8)。
那向我说话的英魂就离开了我,
到其他的光体中间去来往行动,
在天国的歌者中显出自己的造诣。
我就向我的右边转过身去,
要从俾德丽采那里凭她的言语,
凭她的姿势,看出我下一步的行动,我看见她的眼睛那么明澈,那么欢悦,她的模样远远超出她以往的和最近的一切美态。
然后,好像一个人由于做了善事
感到愈来愈多的快活,因此觉察到自己的力量一天一天在增加;我也这样觉察到,我跟天体一起环绕运行,其弧形逐渐增大(9),我那夫人的容颜也就显得更为美丽。
正如一位美丽的少女的脸,
先前染上的羞惭的红晕一旦褪去,刹那间就会起完全的变化,我一转身过去,在我的眼前就呈现了这样的变化,接我进去的那柔和的第六颗星发出了洁白的光(10)。
我在这支虬夫大神的火炬里(11),看到了仁爱的火花闪闪发亮,在我眼前用我们的字母形成记号。
如同从河岸上飞起的群鸟(12),寻到了新的田野在一起欢庆作乐,时而围成圆形,时而列成长队,那些圣洁的神灵在那光明里,也一边飞翔一边歌唱,把自己排成D的字样,I的字样,或L的字样。
他们先按自己歌声的节拍行动,
然后,每把自己排成一个字样,
就停止一刻工夫,保持沉默。
哦,你灵泉的女神啊,你把荣耀(13)给予天才,使它享有长久的生命,如天才凭你之助使城市和国家长存,请你照耀我,我才能轮廓鲜明地把他们留在我心中的形象表现出来;愿你的力量显现在我这简略的韵语里。
他们于是用五七三十五个母音字母和子音字母排列自己,我一个个注意,仿佛听它们用声音向我叙述。
Diligite justitiam是这整个图形装饰着的第一个动词和实名词;在末端的是qui judicatis terram(14)。
然后他们挨次停止在第五个
单字的M上面,因此那木星(15)在那地方显得像嵌着金纹的白银;我又看到其他的光体下降,停止在M的顶峰那里;我认为他们在歌颂那引他们到怀中的“至善”。
然后,如同敲击烧得通红的木块,发出数不清的火花,愚蠢的人惯于要从这些火花中占卜运气(16),我似乎看到从那里射发出了一千余颗火光,按照点燃他们的太阳所命定的,有的升得高,有的低;每个光静止在自己的位置上,我看到那一点一点射出来的火光,在我眼前形成了一只鹰的头和颈(17)。
在那里描绘图形的他没有人指导,而是自己指导自己,从他那里(18)生出那使鸟儿筑巢的本能;先前,其余的那些有福的神灵仿佛用百合花绕住那M就已满足,如今只轻轻一动又完成了那图形(19)。
哦,你这美丽的星啊,多么美好,多么众多的宝石使我明白看出,我们的正义来自你镶成的天体!
因此我祈求你那行动和力量的泉源,那“至尊的心灵”,俯望那发出烟雾遮暗你的光彩的地方;祈求他再一次燃起他神圣的愤怒,责罚那些在圣殿里做着买卖的人(20),那圣殿的墙是用异象和殉道建成。
哦,我仰望的天国的军队啊,
为那些在人世仿效那不良的榜样,都走入了迷途的人们祷告吧。
古时候的习惯是用刀剑作战;
如今的作战方法,却是把上帝赐给一切人的面包,到处扣住不放;(21)而你,写下人名只是为了以后涂掉,你要记住彼得和保罗虽死犹生,他们为葡萄园殉难,你却把它摧毁(22)。
虽然你确实可以辩解:“我的心思已全部属于那住在旷野中的人,他以欢跃的脚步走向殉道之路,因此我不知那渔人,也不知保罗(23)。”
【注释】
(1)卡嘉归达的灵魂被称为“明镜”,因为它是“神圣智慧”的反光,就像俾德丽采的眼睛是“神爱”的反光一样。这里的“言语”一词的原文,有“思想”或“概念”的意思。
(2)指卡嘉归达。
(3)但丁总是把天体比作树木,而和人间的树木成为对比。这里指的是第五重的火星天。
(4)约书亚是摩西的继承者和迦南地的征服者(见《旧约·约书亚记》)。
(5)“麦喀比”即犹太·麦喀比,犹太战士,最初在他的父亲的领导下,后来自己作为领袖,与叙利亚王安泰俄卡斯·挨彼腓尼斯及其后继者德密特留斯作战,而且成功地抵抗了他们要毁灭犹太宗教的企图。
(6)“查理曼”(742—815),西方帝国的恢复者,又是佛罗伦萨的重建者。奥兰杜,或作罗兰,查理曼之侄,卡罗林朝传奇中的主要英雄,于778年战死于隆斯佛(见《地狱篇》第三十一歌)。