第二章 夏塔纳先生家的晚宴(第2/2页)

“不过他家的晚宴肯定合你胃口,”波洛安慰她,“他有顶级的厨师。”

梅瑞迪斯小姐将信将疑地望着他,笑了。

“哎呀,”她表示,“你挺有人情味的。”

“本来就是啊!”

“但你也看到了,”梅瑞迪斯小姐说,“这些名人都很可怕。”

“小姐,你不该害怕,应该激动才对!你应该准备好签名簿和钢笔。”

“唔,是这样,其实我对犯罪事件兴趣不大。女人嘛,都不爱这一套; 读侦探小说的大都是男人。”

赫尔克里·波洛夸张地叹着气。

“唉!”他咕哝着,“现在我真想变成电影明星,哪怕是最不走红的那种!”

管家推开门宣布: “晚餐准备好了。”

波洛的预测完全正确。菜色十分可口,服务也极为周到。灯光柔和,木器擦拭得锃亮,爱尔兰玻璃泛着蓝光。在朦胧的光晕中,主位上夏塔纳先生的形象显得更为恶毒。

他颇有风度地为男女人数不均而道歉。

洛里默太太和奥利弗太太分别坐在他右侧和左侧。梅瑞迪斯小姐坐在巴特尔警司和德斯帕少校中间。波洛则坐在洛里默太太和罗伯茨医生中间。

罗伯茨医生跟波洛开玩笑: “你可不能整晚都霸占着这里唯一的漂亮姑娘。你们法国佬从不浪费时间,是吧?”

“不巧,我是比利时人。”波洛低声答道。

“老兄,在女人的问题上,这没什么区别。”医生笑嘻嘻地说。

接着他一改玩笑的态度,以专业口吻与另一侧的瑞斯上校讨论起治疗睡眠症方面的最新进展。

洛里默太太转向波洛,谈起最近上演的剧目。她的眼光很独到,点评也十分中肯。话题相继转移到书籍和世界政局,波洛发现她知识渊博,颇有智慧。

餐桌对面的奥利弗太太正询问德斯帕少校知不知道什么冷僻的毒药。

“噢,有箭毒。”

“拜托,老一套了!用过好几百次。我是指新玩意儿!”

德斯帕少校淡然答道: “原始部落恪守传统,他们会一直沿用祖父和曾祖父当年可行的做法。”

“真无聊,”奥利弗太太说, “我还以为他们经常试验新的草药什么的。我老觉得探险家能逮到好机会,带点儿闻所未闻的新毒药回家,把有钱的老叔伯通通毒死。”

“那你应该在文明世界里寻访,而不是蛮荒地区。”德斯帕说,“比如现代实验室,可以培养出貌似无害却能致命的细菌。”

“我的读者不吃这一套,”奥利弗太太说,“而且名称很容易混淆——什么葡萄球菌、链球菌……我的秘书很难处理这类文字,又非常枯燥,不是吗?巴特尔警司,你怎么看?”

“现实中的凶手懒得费那些工夫,奥利弗太太,”警司说,“他们照旧用砒霜,效果好,而且容易取得。”

“胡扯,”奥利弗太太说, “只是有些案子你们苏格兰场没发现而已。如果你们那里有女性——”

“说实话,还真有——”

“是的,那些戴着可笑的帽子在公园里打扰人家的女警察!我指的是女性主管。女人了解犯罪。”

“她们一旦成为罪犯,往往都很厉害。”巴特尔警司说,“头脑冷静,心狠手辣,真不可思议。”

夏塔纳先生轻笑几声。

“毒药是女人的武器,”他说,“一定有很多女人偷偷下过毒——结果一辈子没被发现。”

“那当然。”奥利弗太太欣然应和,吃了一大口奶油拌鹅肝。

“医生也有很多机会。”夏塔纳先生沉吟道。

“抗议!”罗伯茨医生大喊,“病人中毒完全是意外。”他开怀大笑。

“但如果我要犯罪……”夏塔纳先生又说。

他的停顿之中有些东西引起了大家的注意,所有人都转向他。

“我会做得非常干净。意外总是难免的——比如枪支走火,或者日常生活中的偶然事故。”

随即他耸耸肩,举起酒杯。

“其实这话哪里轮得到我来说——这里有这么多行家……”

他喝了一口酒。烛光从酒杯里折射出红晕,映着他脸上抹过蜡的小胡子、唇下那一小撮胡须,还有古怪的眉毛……

片刻的冷场。

奥利弗太太开口了: “现在离整点差二十分还是过二十分?有天使经过。我的脚没交叉——肯定是黑天使!”