十六(第2/2页)

“哦,亲爱的,你怎么了?怎么回事?快别这样,别这样!”

她用双臂搂住我的脖子,也哭起来了,一边吻着我的嘴唇、眼睛和湿漉漉的脸蛋。接着她解开胸衣,把我的头拉到她的胸口。她抚摸着我那光滑的脸,轻轻来回摇动着我,好像我是她怀中的一个婴儿。我吻着她的胸脯,吻着她的洁白浑圆的脖子;她迅速脱下胸衣、裙子和衬裙。我搂了一会儿她的穿着紧身褡的腰身;随后她开始去解紧身褡,屏了一会儿气息才最终把它解开,穿着衬衣站在我的面前。我搂住她身体的左右两侧,可以感到紧身褡在她皮肤上勒出的纹路。

“把蜡烛吹了,”她悄没声儿地说。

当晨光透过窗帘,在残夜的黑暗衬托下展示出我的床铺和衣橱的轮廓时,是她叫醒了我。她亲吻着我的嘴唇把我唤醒,她的头发散落在我的脸上,弄得我怪痒痒的。

“我得起来了,”她说。“我不想让你的女房东看见我。”

“时间还早着呢。”

她朝我弯下身子,两个乳房沉甸甸地压在我的胸口上。不一会儿,她下了床。我点上蜡烛。她对着镜子把头发扎好,随后她在镜子里面打量了一下自己赤裸的身体。她生来腰身就细,因而尽管体格健壮,身段却很苗条;两个乳房又坚实又挺拔,好像雕刻在云石上似的高耸在胸前。这是一个天生为了欢爱绸缪而生的躯体。这时候,在那片正奋力与越来越强的日光争斗的烛光映照下,她的全身现出一片银光闪闪的金色,只有两个坚实的乳头是淡红色的。

我们默默地穿上衣服。她没有再束上紧身褡,而是把它卷了起来,我用一张报纸替她包好。我们蹑手蹑脚地走过过道。当我打开大门,我们两人走到街上的时候,黎明蓦然向我们迎来,就像一只小猫顺着台阶一跃而上。广场上还是空荡荡的,沿街房子朝东的窗户上已经闪耀着阳光。我觉得自己就像这刚开始的一天那样充满朝气。我们挽着胳膊一直走到林帕斯路的拐角上。

“你就送到我这儿吧,”罗西说。“谁知道会碰上什么。”

我吻了吻她,看着她远去。她走得很慢,身子挺得笔直,就像一个喜爱感受脚底下的肥沃土地的乡村妇女那样迈着坚定的步子。我无法再回去睡觉,缓缓地一直走到河堤边。泰晤士河上闪耀着清晨明亮的色彩。一条棕色的驳船顺流而下穿过沃霍尔大桥桥洞。靠近岸边的河面上有条小船,两个男人正在上面奋力划桨。我觉得饿了。

注释

① 伊夫林·沃(1903—1966):英国小说家。

② 欧几里得:约公元前三世纪的古希腊数学家,著有《几何原本》十三卷,一直流传至今。

③ 珀西·卢伯克(1879—1965):英国评论家。

④ 埃德温·缪尔(1887—1959):英国诗人,评论家。