第五章

我们站在路灯下等了几分钟,周围寂静一片。后来我搂着鲍里斯说:“你一定很冷了吧。”

他紧紧地靠着我,什么也没说,我低头看他,发现他若有所思地盯着漆黑的街道。很远的地方,有只狗在叫,然后没声了。我们就一直那样站着,等了一会儿,我说:

“鲍里斯,很抱歉。我本该安排得好一些。很抱歉。”

小男孩沉默了一阵。然后说:“没事,公交车很快就来了。”

我能看到雨后薄雾仍萦绕在小广场对面那一小排商店门前。

“我不知道车会不会来,鲍里斯。”我终于说了出来。

“没事,你得耐心点。”

我们继续等了一会儿。我接着又说道:

“鲍里斯,我一点儿也不确定车会来。”

小男孩扭头看着我,疲惫地叹了口气。“别担心,”他说,“你没听到那个人说的吗?我们等着就行了。”

“鲍里斯。有时候事情不总是按照你想的那样。即便有人告诉你会那样。”

鲍里斯又叹了口气。“听着,那人说了,是不是?无论如何,母亲会等我们的。”

我正努力想着接下来该说什么,突然间的咳嗽声吓了我们一跳。我转过身,看到路灯光影外,有个人从一辆停着的车里探出身来。

“晚上好,瑞德先生。很抱歉,我路过正好看见您。一切还好吧?”

我上前几步走到车前,认出是斯蒂芬,酒店经理的儿子。

“哦,是的,”我说,“一切都好,谢谢。我们……呃,我们在等公交车。”

“我或许能载你们一程。我正要去个地方。父亲信任我,交代我一件相当棘手的任务。我说啊,外面很冷。要不你们上车来吧?”

年轻人下车,打开前后车门。我道过谢,安置鲍里斯坐上后座,自己坐在副驾驶座。然后,车开动了。

“这个是您的孩子吧,”斯蒂芬说着,车子疾驰在荒凉的街道上。“非常高兴见到他,不过他现在看起来有点累啊。哦,让他休息一下吧。下次再跟他握手。”

我向后瞥了一眼,看见鲍里斯头靠在扶手的垫子上,正打瞌睡。

“瑞德先生,”斯蒂芬继续说道,“我猜你们是想回酒店吧。”

“实际上,我和鲍里斯正要去某人的公寓。在市中心,中世纪小教堂附近。”

“中世纪小教堂?嗯。”

“有问题吗?”

“哦,没有。没问题。”斯蒂芬转了个急弯,驶进另一条狭小黑暗的街道。“只是,那个,我之前说过,我正要去个地方,赴约,让我想想……”

“约会很紧急吗?”

“是的,瑞德先生,相当紧急。是关于布罗茨基先生的,您知道吧。实际上,是很重要的一个会面。嗯,我在想,您和鲍里斯能否宽容一下,等我几分钟,等我处理好之后,就送你们到任何你们想去的地方。”

“你当然应该先处理好自己的事情。但是希望你不要太迟,我会非常感激的。你也看到了,鲍里斯还没吃晚饭呢。”

“我尽量快点,瑞德先生。我真希望能立刻送你们过去,但您看,我不敢迟到。我说过的,这个任务相当棘手……”

“当然,你应该先处理这个。我们非常乐意等你。”

“我尽量快点吧。但坦白说,我感觉自己也走不了多少捷径。其实,这种事本由父亲亲自处理的,或者其他什么先生来处理,只是柯林斯小姐总是对我温柔以待……”年轻人话音一顿,突然尴尬起来。接着他说道:“我会尽量快点。”

我们现在行驶在一个环境更宜人的街区,我猜这里离市中心该更近些。路灯光线亮了许多,我看到有轨电车轨道与我们并列伸延。偶尔看到有咖啡馆,餐馆都已关门打烊,但这区最多的还是富丽堂皇的公寓建筑。一扇扇窗户笼罩在沉沉的漆黑中,方圆数英里,似乎只有我们这辆车在打破这一片静谧。斯蒂芬·霍夫曼默默地开了一会儿。然后仿佛内心挣扎了很久似的突然说道:

“您瞧,这样说可能很无礼,但您确定您不想回宾馆吗?我是说,有很多记者在那儿等着您什么的。”

“记者?”我望着窗外的黑夜。“啊,是的。记者。”

“天哪,希望您别觉得我很放肆。只是我离开的时候恰巧看到他们。都坐在大厅,膝盖上放着文件夹、公文包,想到能见到您,看起来都很激动。不过我刚才也说了,这都不关我的事,您肯定都处理好了。”

“是啊,是啊。”我小声地说,继续看着窗外。

斯蒂芬沉默了。不用说,他决定不再继续这个让人倍感压力的话题,而我自己却在想记者的事。过了一会儿,我觉得自己好像想起了有这么个预约。无疑,年轻人提到的这一图景——人们坐着,膝上放着文件夹和公文包——提醒了我。然而,我最终还是无法明确忆起行程表上有这么一项,便决定忽略此事。

“啊,我们到了。”坐在旁边的斯蒂芬说,“不好意思我离开一会儿。请您自便,舒服就好。我会尽快回来。”

我们停在一幢伟岸的白色公寓楼前,楼有几层高,每层上的黑色锻铁管露台给其平添了几分西班牙风味。

斯蒂芬下了车,我看着他走向大门入口。他站在一排公寓门铃按钮前,按下一个,等着,从他的站姿看得出,他很紧张。过了一会儿,入口大厅亮起一道光线。

一个上了年纪、满头银发的老太太打开门,她看起来又瘦又弱,但举止间却有种优雅,她微笑着引斯蒂芬进门。他进门后,门关上了。我坐在座位上向后靠,发现仍能清楚地看见他们俩的身影映照在前门窄小的窗格玻璃上。斯蒂芬双脚蹭着门垫,说:

“很抱歉这次仓促来访。”

“我告诉过你多少次了,斯蒂芬,”老太太说道,“你什么时候需要聊聊,我都会在这儿的。”

“呣,实际上,柯林斯小姐,并不是……呃,这次跟平时不一样。我想和您谈谈别的事情,一件很重要的事情。父亲本应自己前来,但是,呃,他太忙……”

“啊,”老太太微笑着打断,“是你父亲吩咐的事,苦差他还是留给你啊。”

她的言语间有些调侃,但斯蒂芬好像并没有留意。

“不是的,”他认真地反驳道,“相反,这项任务特别棘手难办。父亲信任我,我也乐意接受……”

“那么我现在成了任务!还是一个棘手难办的任务!”

“呃,不是的。我是说……”斯蒂芬困惑地住了口。

可能觉得已经调侃够了斯蒂芬,老太太说道:“好吧,”她说,“我们最好进去,喝杯雪利酒,好好谈谈这件事。”

“您太好了,柯林斯小姐。但其实,我不能呆太久。有人在车里等我。”他指了指我们的方向,但老太太已经打开了自己公寓的大门。