第一部 第一章(第3/3页)

“他真是地地道道的重磅杂种。”丁姆不断念叨着。我不喜欢丁姆的外貌,又脏又乱,就像打过架的人,当然这是没错的,但是决不能让人看出来你打过。他的领带好像有人踩过似的,面具也扯掉了,还沾了一脸的地板灰。所以我们把他拉进小巷,稍微整理一下,用手帕蘸唾沫擦去地板灰。这些都是我们替丁姆代劳的。我们很快就回到了“纽约公爵”店,从我的手表估摸,离开还不到十分钟。老太太们还在,喝我们赏的黑啤和苏格兰威士忌,我们说:“嘿嘿,姑娘们,下面玩什么花样?”她们又开始念叨:“好心的小伙子;上帝保佑你们!”我们按铃,这次来了另一个跑堂,我们点了啤酒掺朗姆酒,我们渴坏了,弟兄们哪,还买了老太婆要点的东西。然后我对老太太们说:“我们没有出去过,对不对?是不是一直在这儿呀?”她们都迅速领会了意思,说:

“没错,小伙子们。没有离开半步。上帝保佑你们。”接着喝酒。

其实,那也没啥关系。过了半个钟头才有警察活动的迹象,而且进来的只是两个很年轻的警察,大警帽底下脸色红红的。一个警察问:

“你们知道今晚斯洛士小店发生的事情吗?”

“我们?”我若无其事地说,“怎么?发生什么事啦?”

“偷盗、动粗。两个人送了医院。你们这伙人今晚去哪 里啦?”

“我不喜欢挑衅的口气,”我说,“不希罕话里有话,恶狠狠的。这是他妈的多疑本性,小兄弟。”

“他们整个晚上都在这里,小伙子们,”老太婆们开始咋唬,“上帝保佑他们,这些孩子善良、大方,盖帽了。一直待在这里的。我们没看见他们走动过的。”

“我们只是问问,”另一个小条子说,“大家都一样,是当差的嘛。”但他们出门前亮给我们一个恶心的警告脸色,我们随后报之以唇乐:卟卟卟什。不过,对这些天的现状,我本人不由自主地觉得很不过瘾。没有动真格的奋力抗争。一切都像拍我马屁一样轻而易举。不过,这夜色还早着呢。

注 亚历克斯,英语的意思是大人物。

注 丁姆,英语的意思是笨伯。

注 叶子,就是钱的别称。

注 纳查奇语,即脑袋。

注 莫洛可,纳查奇语,即牛奶。

注 布拉提,纳查奇语,即衣服。

注 艾米斯,作家名。

注 条子,指警探。