注释

[1]中世纪用来拷问的一种刑具。

[2]罗伯特·米彻姆(Robert Mitchum,1917—1997):美国著名电影演员。

[3]雷·戴维斯(Ray Davies,1944—):美国著名歌星和作曲家。

[4]西班牙语,“和你”。

[5]罗伯特·米彻姆以一双睡眼为其最大的个人特色。

[6]法语。

[7]普桑(Nicolas Poussin,1594—1665):17世纪法国巴洛克时期重要画家,古典主义绘画的奠基人,《七件圣事》是他的重要作品。

[8]达希尔·哈米特(Dashiell Hammett,1894—1961):美国作家,美国侦探小说“硬汉派”的开创者。

[9]品达罗斯(Pindaros,公元前518—前438):古希腊最伟大的抒情诗人,所写颂歌是公元前5世纪希腊合唱抒情诗的高峰。

[10]美国作家雷蒙德·钱德勒创作的系列侦探小说主人公。

[11]古希腊神话中的英雄人物,完成了十二项“不可能完成”的任务。

[12]泰奥弗拉斯托斯(Theophrastus,公元前372—前287):古希腊逍遥学派哲学家,亚里士多德的学生。《品格论》是其主要著作之一。

[13]安东尼奥·马查多(Antonio Machado,1875—1939):西班牙“九八年一代”的杰出诗人和剧作家。

[14]三位均为20世纪早期著名的黑人爵士乐歌手、乐手。

[15]乔治·西默农(Georges Simenon,1903—1989):比利时法语小说家。

[16]爱德华·霍普(Edward Hopper,1882—1967):美国都会写实画家。

[17]范·莫里森(Van Morrison,1945—):英国歌手、音乐家。

[18]卡尔·瓦伦丁(Karl Valentin,1882—1948):德国喜剧演员,民谣歌手,作家和电影制作人。

[19]比尔·怀曼(Bill Wyman,1936—):滚石乐队前贝斯手。

[20]杰克斯·布瑞尔(Jacques Brel,1929—1978):比利时法语歌手。

[21]指皇家萨拉戈萨足球俱乐部。

[22]指皇家马德里足球俱乐部。

[23]皮埃尔·保罗·帕索里尼(Pier Paolo Pasolini,1922—1975):意大利电影导演、诗人和小说家。

[24]索里亚的圣多明各教堂立面被认为是12世纪建筑中最和谐的一个。

[25]西班牙语,“事件中”。

[26]英语,“旅馆”。

[27]日光市(Nikko):位于日本关东地方北部。

[28]鲍赫克朗(Bauchklang):奥地利一支专门表演Beatbox的乐队。Beatbox是指用口技形式模仿鼓、打碟、喇叭等声音的音乐表演形式。

[29]以上提及的五首歌曲,《摇翻贝多芬》为美国著名摇滚音乐家恰克·贝里(Chuck Bemy)的歌曲,其他四首均为披头士乐队(The Beatles)的歌曲。

[30]英国伦敦北部郊区的一个地区。

[31]意大利撒丁岛的一个市镇。

[32]Parzival:德国中世纪传说中的英雄。

[33]克里登斯清水复兴合唱团(Creendence Clearwater Revival,简称CCR),20世纪60年代到70年代一支著名的美国摇滚乐队。

[34]约翰·弗格蒂(John Fogerty,1945—):克里登斯清水复兴合唱团的主唱和灵魂人物。

[35]圣女大特蕾莎(Teresa von Avila,也称为阿维拉的特蕾莎,1515—1582):西班牙修女,天主教伟大的奥秘神学家和圣女,天主教灵修经典著作《内在的堡垒》(旧译《七宝楼台》)的作者。

[36]西班牙语,“集中心思的人”。

[37]西班牙语,“无为的人”。

[38]鲍勃·马利(Bob Marley,1945—1981):牙买加著名音乐家,世界流行音乐的伟大旗手。

[39]分别为著名摇滚歌手吉米·亨德里克斯(Jimi Hendrix)和詹尼丝·乔普林(Janis Joplin)的名曲。

[40]突尼斯最有名的一首歌。

[41]海伦·施奈德(Helen Schneider,1952—):美国歌手、演员,其演艺活动主要在德国。

[42]斯洛文尼亚语,“酒店”。

[43]布拉风,亚得里亚海域寒冷强劲的东北风,常见于冬季。

[44]意大利东北部城市。

[45]意大利东北部城市。

[46]尼古拉·齐奥塞斯库是罗马尼亚政治家,独裁者。1965年—1989年任罗马尼亚国家领导人。1989年罗马尼亚爆发革命推翻了齐奥塞斯库政权,并将其本人与妻子枪决。

[47]巴斯克人(Basque):西南欧民族,是欧洲最古老的民族之一。

[48]西班牙语,“圣诞节”。

[49]梅塞塔高原,该地名在西班牙语中意为“中央高原”。

[50]西班牙西部城市。

[51]马努埃尔·罗德里格斯(Manuel Rodriguez Sánchez,1917—1947):西班牙历史上最伟大的斗牛士之一,他的父亲和祖父也都是斗牛士,祖孙三代都以“马诺莱特”为艺名。

[52]威廉·贺加斯(William Hogarth,1697—1764):英国油画家、版画家和艺术理论家。

[53]保罗(Paulus,353—431):罗马基督教拉丁语诗人。保罗同当时名人有书信往来,现存约50封。

[54]希腊语,“时间”。

[55]拉丁文,“抓住今天,及时行乐”。

[56]英语,“优雅”。

[57]Anmut和Grazie:均为德语,“优雅”。

[58]法语,“一丝气息”。

[59]路西法,撒旦在被逐出天堂堕落成为魔鬼之前的名字。

[60]宣礼员,伊斯兰教教职,负责每天按时呼唤做礼拜的人,也音译为“穆安津”或“鸣教”。

[61]莫里克(Eduard Friedrich Mörike,1804—1875):德国浪漫主义诗人。

[62]拉丁文,“听着,儿子!”

[63]巴黎首要的中心商务区,位于巴黎西郊上塞纳省。

[64]在巴黎地铁全网中,该站客流量仅次于巴黎北站。

[65]位于伦敦泰晤士河南岸,英国最著名的美术馆之一。

[66]也称五旬节,基督教节日,在复活节后第50天。

[67]英语,“我们失去了自己的气势”。

[68]翁加雷蒂(Giuseppe Ungretti,1888—1970):意大利诗人,隐逸派创始人。

[69]法语,“下雪”。

[70]英语,“一天太长,一生太短……”

[71]英语,“在我的身下白天变成了夜晚。”