第一百九十夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,布杜尔公主女扮男装,再加上她的身材、相貌与盖麦尔·泽曼王子没有两样,因此没有人不相信她就是盖麦尔·泽曼本人。

经过几天的跋涉,布杜尔一行来到一海滨城市,在城外搭起帐篷,开始歇脚。布杜尔问行人:“这个城市叫什么名字?”

有人告诉她:“这座城市名叫阿卜努斯城,国王名叫艾尔马努斯。国王有个独生女,名叫哈娅蒂·努福斯。”

布杜尔公主在阿卜努斯城郊外落脚休息的消息传入宫中,艾尔马努斯国王立即派差使前来打探来客的情况。差使来到他们的帐篷前,问他们由何而来,他们对差使说:“这是舍赫曼国王的公子,返回永亨岛,路经此地。”

差使回返,向艾尔马努斯国王禀报情况。国王听罢,立即率文武百官前往拜见。

艾尔马努斯国王来到帐篷前,布杜尔公主离鞍下马,国王也离开马背,相互致礼问候。之后,国王把布杜尔公主一行接入城里,带入宫中,摆上丰盛筵席,一番热情款待。然后送客人到迎宾馆下榻。

布杜尔公主在迎宾馆住了三天。布杜尔沐浴过后,露出白皙面容,英俊无双,人见人爱。

第四天,国王艾尔马努斯来见布杜尔,见布杜尔衣着华美,举止潇洒,谈吐大方,不由得满心喜欢。国王说:“孩子,休息得好吧!你要知道,本王已是年迈之人,膝下无子,只有一个女儿,身材、容貌与你相仿。我年事已高,治理国家已感心有余而力不足啊。孩子,我有一事与你相商,我希望你留在我的国家,并将女儿许配给你,也将王权交给你,不知意下如何?”

布杜尔公主低下头去,羞得前额直冒汗。公主心想:“我一女儿身,这种事如何使得呀?倘若我违抗国王命令,说不定他会派兵把我杀死,白白丧命于此地;假若我答应了国王的要求,事情总有一天要暴露,到时岂不丢脸?如今,我已失去了亲爱的丈夫,也不知道他的下落,一时不知到何处去找,要想得到暂时解脱,我也就只能答应国王的要求,以便等待安拉的裁决。”

想到这里,布杜尔公主抬起头来,对艾尔马努斯国王说:“就照陛下的想法安排吧!”

国王听布杜尔一口答应,喜上眉梢,当即吩咐传令官向阿卜努斯城居民报告喜讯,发动居民装点城郭,张灯结彩。

之后,国王召集朝内文武百官、王公大臣、将军侍卫、宫廷仆役、法官要人,并请来证人,当众宣布自己退位,王位由布杜尔接替。旋即,老国王亲手为新国王布杜尔穿上朝服,众朝臣拜见新国王,没有人不相信面前这位新国王是一位男子。因见新国王貌美出众,体态窈窕,有的人竟当场尿了裤子。

百官们见新国王精神抖擞,举止得体,无不感到高兴。但谁都不曾想到眼前这位年轻国王实是一位公主。

布杜尔登上国王宝座,喜讯不胫而走,迅速传遍四面八方。

老国王艾尔马努斯开始为女儿哈娅蒂公主准备嫁妆。

几天之后,嫁妆备齐,老国王开始大宴宾客,并为女儿举行隆重盛大婚礼。新郎新娘入洞房,布杜尔公主与哈娅蒂就像天上的两轮圆月,或像同时出升的两个太阳。

男女傧相点燃蜡烛,铺好床铺,放下帷幔,关上房门,然后相继离去。洞房里,灯火辉煌,而新郎布杜尔与新娘哈娅蒂却相对无言。

布杜尔想起自己的丈夫盖麦尔·泽曼,不禁忧虑缠心,痛苦难耐,泪水潸然下落,吟诵道:

远行的人儿啊,

忐忑我惊心。

借问你的躯壳里,

可有一息尚存?

眼诉失眠苦,

泪流常洗瞳仁。

但我却仍然期盼,

失眠常伴眼神。

自你离去之后,

此地空留钟情人。

且请淡忘吧,

远方可有故人?

即使不是我,

也会整日泪淋;

地面虽然宽广,

也会被思念之火吞。

我向安拉诉说,

离开伙伴的痛苦;

但他们终不解,

我的眷恋思慕情至深。

我的罪过只有一项,

就是思恋他们。

恋人的命中,

有欣幸亦有苦辛。

布杜尔吟罢诗,坐在新娘哈娅蒂的身旁,与她亲吻,然后站起来,走去做小净。小净过后开始做宵礼,直到哈娅蒂公主睡熟,布杜尔公主方才上床安歇。布杜尔与哈娅蒂公主背对背,一直睡到东方亮。

次日清晨,老国王艾尔马努斯携太后来看女儿,问起新婚之夜的情况,哈娅蒂把新郎的表现及其所吟诵的诗歌,如实告诉了父母。

布杜尔走去临朝,坐在宝座上,接受文武百官、国家要员、将军王公们朝拜。百官们恭恭敬敬向新国王行吻地大礼,为新国王祈祷祝福。

布杜尔微笑着,向他们一一赐予锦袍、礼物,因此,王公大臣、文武百官更加爱戴、敬重这位新国王,祝福新国王万寿无疆。他们都相信布杜尔公主是位漂亮的男子汉。

随后,布杜尔国王发号施令,公正裁决,大赦天下,减免赋税,明确赏罚,日理万机,直忙到红日两沉。

一日政务处理完毕,夜色降临,布杜尔回到寝宫。见哈娅蒂公主独坐在新房中,布杜尔便走到她的身边,轻轻地拍了拍哈娅蒂公主的背,说了几句安慰的话,又吻了吻新娘的眉心,然后吟诵道:

我的心底秘密,

已由泪道明。

我的身体渐渐消瘦,

原来因为爱情。

爱在我的心中隐藏,

很想述说我的苦衷;

背后议论的人们,

熟知我的情形。

远去的人儿,

您去我感到心空;

今您仍居住在,

我的脏腑中。

我的泪整日不干,

岂知泪与血相交融!

我愿以自己的心,

为您赎买灵魂,

以平复朝思暮想,

浓浓的眷恋情。

爱在心底藏,

却伤及我的眼睛,

日不思食夜不成寐,

眼泪终日如泉涌。

莫非有人猜想,

我对他心怀二意;

可惜我的耳朵,

听不到他的声音。

可怜的好心人哪,

对我的猜测不得要领!

唯有盖麦尔·泽曼,

堪寄我的初衷。

英姿勃勃好男儿,

人间美德一身兼容。

万物宽亦厚,

令世人忘记二公:

扎伊德的慷慨,

穆阿维叶①的宽容。

让我赋诗赞美您,

只叹诗难尽兴。

若非嫌诗太长,

决不让韵脚落空。

布杜尔吟罢诗,站起身来,擦了擦眼泪,走去做小净,然后做宵礼,一直到哈娅蒂公主进入梦乡,自己方才上床躺在哈娅蒂公主的身边入睡。