第十八章 阿特兰塔号上的乘客(第2/3页)

此人四十二岁上下,身材魁梧,背有点驼,大脑袋时不时地甩甩长在上面的红头发,这头发看上去有点像狮子的鬣毛。他的脸很短,可脑门儿宽大,上唇蓄着像猫须子一样的胡须,满脸都是一小绺一小绺的黄毛,眼睛圆圆的,透着野性,有点儿近视,完全是猫科动物的相貌。这人的鼻子很坚挺,嘴部的表情特别甜,额头隆起,显得智力发达,上面布满深深的皱纹,像一块刚开垦的土地。两条又大又长的腿牢牢地支撑着魁梧的躯干,胳臂肌肉发达,神态像一位能决胜千里的将军,看上去是个硬朗、令人满意的合作伙伴。

拉瓦特尔或格拉齐莱的弟子们肯定会很容易地从他的头骨和面相上看出,此人好斗,还有股子征服一切障碍的劲头。同时他们也会从这人的面相上看到仁慈、极丰富的想象力,这种气质往往会使人倾向于一种追求超人事业的渴望。不过,这人倒没长利欲熏心、占有欲和贪欲的隆骨。

他穿着一身超大号的衣服,围脖儿松松地垂着;衬衣领子敞开,露出强壮的脖子;袖口没扣扣子,往外探着两只红乎乎的手。给人的印象是,无论是冒着冬天的严寒还是处在最危险的关头,他都不会觉得冷,他就不懂什么叫临阵退缩。

在船桥上,他在人群中急匆匆地来回穿梭着,一刻也不安生,按水手们通常的说法,这叫“拖着锚行驶”。他不停地指手画脚,把别人扒开,还用力地咬咬手指头。这就是那种造物主突发怪想要造人,但接着不等人彻底成型就把模子打碎而冒出来的人。

米歇尔·阿当的个性内涵广泛,很值得观察和分析。他永远是那么夸张,而且他的年龄还没达到生命力最旺盛的阶段。在他的眼睛里物体的体积都非常大,这也就导致了他脑子里的主意也异常的宏大。他看什么都比正常的个头儿大,只是把困难和人看的很渺小。

此人精力旺盛,是个天生的艺术家,妙趣横生,说起话来虽说不像放连珠炮似的,但却像个狙击手,一枪中的。他争论问题的时候,不在乎什么逻辑性,也讨厌演绎推理,这些玩意儿他永远不会,但他有自己的一套攻击谋略。他是个人身攻击的老手,能给对方致命的打击,为了给一些毫无指望的事情辩护,他不惜连咬带挠。

这人的怪癖颇多,其中一条就是常常向世人表示,自己“像莎士比亚一样”,是个极端的白痴,还说他最瞧不起的是科学家。“那些家伙,”他在贬科学家,“只配在我们打牌的时候给我们记记分而已。”总而言之,这人是个彻头彻尾的流浪汉,有股子不要命的劲头儿,但绝算不上是探险家。他是个浮躁愚蠢的人,是个有一对假翅膀的伊卡洛斯(1)。不过,他以前的探险都是擦破了几块皮,回回都能稳稳地双脚落地,就像市场上买的小木人儿玩具那样。简单地说,此人的人生信条是:我行我素,尝试不可能干成的事是他最强烈的嗜好。

米歇尔·阿当

不过,他有长处也有短处。虽说不冒险就一无所获,可他经常冒险,收获却甚少。他挥金如土,是个败家子。他没有半点私心,爱冲动,可也会用头脑。此人乐于助人,有骑士风度,就是对他最野蛮的敌人,他也不会判决其死亡,为了拯救一个奴隶,他甘愿自己卖身为奴。

在法国,乃至整个欧洲,人们都认识了这个一碰就冒火爱吵爱闹的人物。众多的嗓音谈论他,声音都喊哑了。他是一个住在玻璃房子里的人,向这个世界显露着最隐蔽的秘密。他抡着胳膊肘在人群中推来挤去,把人弄疼、碰伤、无情地撞倒,所以结下不少的仇家。

不过,总体来说,他还是招人喜欢的,人们权且把他当作是个被宠坏的孩子。对这样的人要么彻底接受他,要么彻底唾弃他,人们还是选择了接受他。人们喜欢他那无所畏惧的探险,都在用担心的目光注视着他。他太冒失,太大胆。每当有朋友劝阻他,说肯定要大祸临头了,他只是潇洒地一笑,然后说:“只有树着了火,树林才能烧起来。”其实,连他本人也不知道,他引用的是一句最美丽的阿拉伯谚语。

阿特兰塔号船上的这位乘客就是这样一个人,总是情绪激动,似乎心里总是有把火在烧他。如果有两个什么人能形成鲜明对照的话,那当数米歇尔·阿当和巴比康了。两人同样酷爱冒险,同样天不怕地不怕,但表现的方式却迥然不同。

大炮俱乐部主席对这位新冒出来的对手观察了一会儿,就被人们的喊声和万岁声惊醒过来。众人的欢呼响彻云霄,他们对米歇尔·阿当这人显示出浓烈的热情,阿当和成千的人握手,差点把手指头握断了,最后被吓得不得不往船舱里躲。

巴比康一声不吭地跟着他走进了船舱。

“我想,你就是巴比康吧?”米歇尔·阿当问道,口气就像是在对一个二十多年的老朋友说话。

“是的。”大炮俱乐部的主席回答。

“好的!你好,巴比康。你的情况怎样,非常顺利?那好。”

“这就是说,”巴比康也不再寒暄,“你拿定主意要去?”

“主意已定。”

“不会反悔?”

“不会。你按我电报里说的修改了炮弹吗?”

“我在恭候您的光临。不过,”巴比康又问,“你真的想好了?”

“想好了?还费那工夫?我发现了到月亮去旅行的机会,我要抓住这机会,这才是事情的关键。”

见来人对登月看得如此轻松,居然毫无担忧,巴比康也只能愣愣地望着对方。“但,至少,”他问,“你得有个计划吧,一个实施行动的方案?”

“太妙了,我亲爱的巴比康。请允许我说给你听听。我的想法是,把计划给所有的人一次讲清楚,讲完之后,就不用再给人一遍遍地重复了。所以,如果你不反对的话,请把你的朋友、同事、全城的人、全佛罗里达的人,如果你乐意,也可以把全美国的人都叫来,明天我就可以讲讲我的计划,并答复任何可能的反对意见。请放心,我会耐心等待。这样你满意吗?”

“好吧。”巴比康说。

说完,巴比康走出船舱,把米歇尔·阿当的想法告诉了众人。他的话迎来了热烈的掌声和欢呼声。一切困难都排除了。明天公众就能如愿地欣赏这位欧洲英雄的风采了。然而,仍有些观众的心情比其他人更狂热,还是不愿离开阿特兰塔号船。他们在船上守了一夜。这其中就有梅斯顿,他把他的铁钩子手钩在艉楼的栏杆上,不用铰盘就休想把他撵走。