第八章 秘地(第3/6页)

菲戈人看看太阳,又看看影子,然后一起看着比利。他勇敢地抬着他的下巴,但是他全身颤抖着。

“黑夜到来时她会死去,对吗?”罗伯问。

“比死亡更糟,罗伯先生,蜂怪将取代她,从头到尾——”

“这是不会发生的!”罗伯嚷道。比利突然掉头往后走去:“她是一个坚强的巫婆!她拿着一个平底锅就打败了精灵女王!”

大下巴小比利没有回答。他有很多事情要做,那些事情比他就这么正脸对着罗伯重要得多。接着,他又开口说话了:

“对不起,罗伯先生,但是我要告诉你,那时候她在她自己的牧场上,她像铁一样坚强。现在她离家很远,很远,等到蜂怪找到这儿,它就会挤进来,不给她留下一点儿空间,黑夜就会降临,然后……”

“请原谅,罗伯。我有一个主意。”傻伍莱说,他紧张地绞着双手。每个人都扭头看着他。

“你有一个主意?”

“是的,要是我告诉你,我不想听到你说它是——行——为不——当——的,行吗,罗伯?”

罗伯叹了一口气。“好的,伍莱,我向你保证。”

“好吧,”伍莱说,他的手指拧在一起,松开,又拧在一起,“要是这儿不是她自己的地方,不是她自己的牧场,那么这还能是什么地方?如果她不能在这儿和怪物对打,她也没法在其他地方和它打!”

“但是它不会到这儿来的。”比利说,“它没必要来。只要她变得越来越弱,这个地方就会消失。”

“哦,天啊,”傻伍莱咕哝着,“好吧,我刚说的也是一个好想法,对吗?即使没有用上。”

罗伯没有听见。他环视着牧羊小屋。我的男人遇事要用脑子,不要像一个只会捡坚果的笨蛋,珍妮曾经说过。

“傻伍莱是对的,”他平静地说,“这是她最安全的地方。在她的记忆中,她拥有这片土地。怪物不能在这儿伤害她。在这儿,她拥有强大的力量。她必须在这儿和怪物决战,否则这儿会成为囚禁她的牢狱。她会一直被关在这儿,看着她的生命在云层后面消失。她只能像一个囚犯一样从小窗子里看到外面的世界,同时感受着内心的厌恶和恐惧。因此我们要逆着蜂怪的意愿,把它引到这儿来,它将在这儿被打败!”

菲戈人一阵欢呼。他们不太明白到底是怎么一回事儿,可他们喜欢欢呼的声音。

“怎样才能做到呢?”比利问。

“你一定要问这个问题吗,嗯?”罗伯痛苦地说,“我得好好想想——”

他转过身,从他头顶上的门板上传来擦刮的声音。

那上面原先的一行行字迹被擦去了,一个接一个地出现了新写的粉笔字,好像有一只看不见的手正在书写着。

“字!”罗伯说,“她想要告诉我们一些事情!”

“是的,上面写着……”比利刚要念。

“我知道上面写了什么!”罗伯厉声说,“我已经学会读字了!上面写着……”

他又一次抬起头:“啊,写着……第一个字母是一条蛇,第二个有点像大门,旁边是一把梳子,有两把,它们旁边是一个站着不动的胖家伙,接着又是蛇。然后是‘空格’,接下来的字母像一把锯子的齿,还有两个像太阳一样的圆圈和一个坐着的人。下一行是……一个伸着手臂的人,那个意思是‘你’的字母,又是那个胖家伙,不过这次他在走路,下一个他又站着不动了,接着是一把梳子和一个躺倒的‘之’字形,又是一个伸着手臂的人,然后是那个意思是‘我’的字母和躺倒的‘之’字,这一行最后一个字母又是一把梳子……再下一行头一个字母是一个弯钩,接着是像太阳的圆圈,两个坐着的人,一个伸手向天的人,然后又是空格,接着又是蛇,一个像房子形状的字母,接下来又是意思是‘我’的字母,又是一个坐着的家伙和另一个大圆圈,最后一个,哈,可怜的老朋友,又是那个在走路的胖男人!完了!”

他背着手往后踱了几步,问道:“你们看!我全都读下来了,不是吗?”

又是一阵欢呼声,有一些菲戈人还鼓起了掌。

大下巴小比利抬头看着那几个粉笔字:

然后他看到了罗伯的表情。

“是的,没错。”他说,“你读得很好,罗伯先生。羊毛、松节油和快乐水手牌烟草。”

“啊,是的,任何人都能连起来读。”罗伯不以为然地说,“但是你也可以把字母一个个分开来读,更要能读懂整体的意思。”

“什么意思?”比利问。

“它们的意思是,游吟诗人,你要去偷!”其他的菲戈人再次发出了欢呼,他们没怎么全听明白,但是他们听懂了那个字。

“这会是一次历史性的偷窃!”罗伯嚷道,欢呼声再次响起,“傻伍莱!”

“在!”

“由你来负责!我的兄弟,你还没有一只甲虫有脑子,但是要说到偷,你是这世界上最棒的!你去搞些松节油、新羊毛和快乐水手牌烟草,把它们交给那个有两个身体的大巫婆!告诉她必须让蜂怪闻到它们的味道,明白吗?这些味道会把它引到这儿来的!你一定要快,因为天上的太阳在不停地往下落。你一定要在它落下去之前——知道吗?你有什么问题吗?”

傻伍莱举起了一根手指。

“一个问题,罗伯,”他说,“你说我没有一只甲虫聪明,这话听起来真有一点儿伤人……”

罗伯犹豫了一下,但他没有犹豫很久:“是的,傻伍莱,你说得对。我那样说是不对的。我非常抱歉,我是一时冲动。现在我站在你的面前,我要对你说:傻伍莱,你肯定和一只甲虫一样有脑子,要是有谁不同意的话,我非得和他打一架不可!”

伍莱的脸上绽放出一个大大的笑容,可接着他又皱起了眉头:“但是你是头儿,罗伯。”

“但不是这次偷窃行动的,伍莱。我留在这儿。我完全相信你会是这次行动的优秀的指挥者,你不会像之前十七次那样把事情搞砸的!”

人群中发出了一片哀号声。

“你们看看那个太阳!”罗伯指着天空说,“我们在说话的时候,它一直在往下落!必须有人和她在一起!我不会留下她,让她一个人孤独地死去!现在,出发吧,你们这些讨人嫌,不然就尝尝被我打扁的滋味!”

他举起剑,怒吼着。他们逃跑了。

罗伯小心地放下剑,坐到牧羊小屋的台阶上,望着太阳。

过了一会儿,他觉察到有什么东西……

飞行员哈密什不信任地看了一眼勒韦尔小姐那把悬在离地几英尺的空中的扫帚,他有一点儿担心。