十四

情人与缪斯之间的最终区别在于,后者是不死的。诗人与缪斯间的关系也是这样的:当诗人离去后,缪斯会在下一代中找到她的另一个代言人。换句话说,她永远徘徊在一种语言的周围,并不在意被错当成一个普通的姑娘。被这类错误逗乐的她试图通过向其代言人的授意来纠正它,她口授的时而是《天堂》中的篇页[16],时而是托马斯·哈代一九一二至一九一三年间的诗作;在这些篇章中,人类情感的声音正在让位于语言的需要——但这显然是徒劳的。所以,我们还是让她手持长笛、头戴花环独自待着吧。这样至少能使她摆脱传记作者的纠缠。

一九九年


[1] 此文原为作者1990年10月11日在《泰晤士报文学副刊》所举办讲座上的发言。原题为拉丁文“Altra Ego”。

[2] 莫扎特的歌剧《唐·乔万尼》(即《唐璜》)中的主人公。

[3] 即神与人所生的后代。

[4] Glossa意为“舌头”、“语言”,在希腊语中为阴性名词。

[5] 霍普金斯(1844—1889),英国诗人。

[6] 普罗佩提乌斯(公元前50?—公元前14?),古罗马哀歌诗人。

[7] 法国民间故事中一个连续杀死6个妻子的人。

[8] 吉勒·德·雷(1404—1440),法国元帅,后被指控诱拐和杀害儿童。

[9] 这是布罗茨基自己的诗句,见其《别了,维罗尼卡小姐》一诗。

[10] 忒修斯,希腊神话中的英雄,雅典国王,以杀死半人半兽的怪物弥诺陶洛斯、带走米诺斯公主而闻名。

[11] 英格兰的守护神,屠龙拯救少女。

[12] 此处的“神人”用的是拉丁语“Homo Dei”。

[13] 语出帕斯捷尔纳克的《让我们随意道出话语……》一诗。

[14] 语出叶芝的《当你老去》一诗。

[15] 英国诗人柯勒律治为诗歌所下的定义。

[16] 指但丁《神曲》的第三部《天堂》。