第一卷(第4/5页)

希望我们的恳求得到许诺。你继续呆在船边,怀着对阿开奥斯人的不满,拒绝参战。

昨日,宙斯到长河边的埃塞俄比亚人那里参加欢宴,随同的是众多的天神们。

第十二天,他就会回到奥林卑斯山,那时,我会前往他那青铜铺地的宫殿,抱住他的膝盖请求,相信我能说服他。”

说完,她飘然而去,留下儿子独自一人为美丽姑娘的离开而恼怒不平,他们强行带走了姑娘。

此时,奥德修斯的船队,装着百牲的祭礼,到达了克律塞。船队驶入港口,开始落帆,把风帆收入乌黑的海船之中,又松动大索,放下桅杆,使之躺倒在支架上,然后用木浆使船停在码头,扔下石锚,把船尾的绳索系紧。

接着登上了海岸。

他们抬着献给阿波罗的祭礼

克律塞伊斯也从远洋的海船上走下。

足智多谋的奥德修斯引导她走向祭坛,把她交给她的老父,并对老人说:“克律塞斯啊!人民的国王阿伽门农派我送回你的爱女,并向阿波罗献上阿开奥斯人神圣的祭礼,祈求天神息怒,是他给阿尔戈斯人带来无尽的苦痛和灾难。”

说着,他把姑娘送入老父的怀抱,老人喜笑颜开。

人们迅速地在坚固的祭坛旁边,

摆上神圣的百牲祭品,

然后,洗净双手,抓起大麦粉。

克律塞斯高扬双臂,大声祈祷:

“银弓之神啊!克律塞和神圣的基拉的护卫者,特涅多斯强有力的统治者,请听我说:如果你以前倾听了我的祈祷,赐予我荣誉,并狠狠地惩罚了阿开奥斯人的将士,那么,请您现在再满足我的愿望,中止阿开奥斯的这一场可怕的流行瘟疫。”

他这样祈祷着,福波斯·阿波罗听在耳中。

他们作过祈祷,撒上了大麦粉

扳起牲畜的头颅,割断它们的喉管,并剥去它们的皮,砍下它们的大腿,用双层油脂包住腿骨,把小块生肉放在上面。

祭司在柴薪之上烧烤祭品,

洒下闪亮的美酒,

年轻人都拿着五股尖叉,立于周围。

他们烧化了牲畜的大腿,品尝了内脏,又用尖叉叉起小块生肉,仔细烧烤,一切完毕之后,肉宴开始进行,他们大口吃肉,人人都心满意足。

当大家满足了吃喝的欲望之后,

年轻人把美酒注满调缸,先略倒一点,进行奠酒仪式,然后注满各位的酒杯。

从早到晚,阿开奥斯人的儿子唱着美妙的颂歌,赞美远射神,平息他的盛怒。

天神听着颂歌和祷告,不觉得眉开眼笑。

太阳西下,夜幕就要降临,

他们睡在系住船尾的绳索边。

当崭新的黎明,垂着玫瑰色的手指,悄悄来到时,他们就扬帆起锚,驶向阿开奥斯人广阔的营区。

远射神阿波罗送来阵阵和风,

水手们竖起桅杆,展开洁白的风帆,海风鼓起了海帆,推着海船破浪而前。

紫色的浪花拍打着船头,发出巨大的声响,海船向着目的地飞速行驶。

等到到达了阿开奥斯人的营盘,

他们拖上黑色的海船,置于高高的沙滩之上,船身之下垫有长长的木架。

然后他们解散,回到各自的营帐。

佩琉斯的儿子,捷足的阿基琉斯

仍然满腔愤怒,坐在迅捷的海船旁边。

他不去参加集会,尽管那里可以取得荣誉,也不去参加战斗。独自一人忍受痛苦,他焦急地盼望战争的喊杀,以便重上战场。

终于到了第十二天的黎明,

永生的天神跟随着宙斯回到了奥林卑斯山顶。

忒提斯心记儿子的恳求,从海底冉冉升起,直升辽阔的天空和奥林卑斯山。

她看到克罗诺斯之子,伟大的闪电神,远离众神,坐在高高的奥林卑斯山脉的顶峰。

她直奔向前,左手抱住他的膝头,右手抚摸他的下颌,向克罗诺斯之子宙斯这样请求:“宙斯啊,我的父亲,如果我曾在永生的天神中,用实际行动帮助了你,请你答应我的请求:帮助我在人间的短命的儿子,让他重新获得荣誉,现在阿伽门农当众羞辱了他,夺走了他的战利品。

足智多谋的宙斯啊,众神的主宰,请你让特洛亚人暂时取胜,让阿开奥斯人想起我的儿子,赔偿他的损失,增添他的光荣。”

听着她的话,乌云神宙斯静坐不语,忒提斯在手紧抱住他的膝盖,再次请求:“请向我点头,答应我吧,父亲!

不然你就摇头,因为你是无所畏惧的,好让我知道,我这个不受重视的女神,已经倒霉到了什么程度。”

乌云神宙斯十分烦恼,他回答说:“这件事十分棘手,会导致我与赫拉为敌,她会责骂我,使我生气。

会当着众神的面,指责我的言行,责怪我在这场战争中帮助了特洛亚人,你先离开这里,以免让她抓住把柄,我会考虑这件事,并保证让它实现。

你放心吧,我答应了你,

对于永生的天神,这是我所作出的最大的保证,只要我点头答应,就决不会收回,不会掺假,不会不转成现实。”

克罗诺斯之子说完点头,抖动了浓黑的眉毛,一绺涂着仙液的头发,从天神永生的头上飘下,摇憾着奥林卑斯山脉。

商定之后,两位天神分手。女神从晶莹的奥林卑斯山顶飞身跃入大海,宙斯则回到自己的宫殿。全体天神起身迎接,向天父致敬。

宙斯迈向自己的宝座,没有一位天神敢留恋自己的座椅。

宙斯在王位上就座,赫拉早已知道他和海神之女、银足的忒提斯商讨的事情,一看到他,就立刻当面讥笑:“诡计多端的天神,刚才,是哪位大神同你合谋来着?

在我背后进行诡密的思考和判断,总是你的爱好。你从来就没有心地坦诚地向我表白你内心想做的事情。”

听罢,凡人和天神之父这样回驳:“赫拉,不要妄想知道我说的每一句话,尽管你是我的发妻。也不会理解,只会使你难堪。

只要是你应该知道的,没有哪位

天神或凡人,会比你更早地知道;凡是我避开众神私下考虑的事情,你最好不要询问,也不要探听。”

长着一双牛眼的尊贵的赫拉回答道:“可畏的天神,克罗诺斯的儿子,你在说些什么呀?

你明白,以前我从未询问或探听你什么,实际上你总是我行我素。

但现在我很害怕,怕你被老海神的女儿、银足的忒提斯说服。

大清早,她就坐在你身边,

抱着你的膝头向你请求。

大概你已经点头答应,许诺要

使阿基琉斯重获辉煌,让众多的阿开奥斯人倒在海船边。”