第十九卷(第2/4页)

数目巨大的偿礼我随时准备奉上,高贵的奥德修斯在前天已向你详细地列举,如果你愿意的话,请等一会儿,我的随从立即会从船上搬出来,那么多贵重的礼品,一定会让你宽慰愉悦。”

听罢,捷足的阿基琉斯马上答道:“阿特柔斯之子,军队的统帅阿伽门农,说到礼物,这全凭你自己,是拿出来还是暂且留下,由你来决定。

现在我们应商议如何反击,

别在这里说一些空话,浪费时间吧。

等我重新杀上战场,你们就会看到阿基琉斯是如何骁勇地拼杀敌人。

我要求你们每个人也要勇敢战斗,不要对敌人手软。

听罢,足智多谋的奥德修斯这样答道:“神一样的阿基琉斯,你非常勇敢,这一点大家有目共睹。但阿开奥斯人还未吃过早餐,空着肚子难以去拼战特洛亚人,况且战斗肯定不会短时间内结束,因为天神都会向双方注入巨大的勇力,阿开奥斯人和特洛亚人都不会善罢甘休。

还是让大家回到海船边,吃罢早饭,这样大家才会浑身是劲,可以和敌人顽强地搏斗,即使杀到太阳西下也不会手脚发软,无力举枪,无法迈步。

现在你下令,解散你的军队吧,

让他们回到各自的营帐,

准备早餐,吃个酒足饭饱。

至于用作赔偿的礼品,

人民的国王阿伽门农会让随从们

把它们搬到会场的中央,

这样不光其它的阿开奥斯人可以一睹光彩,也会使你,英勇的阿基琉斯的心灵得到宽慰。

还可以让阿伽门农在众人面前发下重誓,告诉你他从未和那个姑娘同床共寝,虽然男女之间,总免不了寻欢作乐。

阿基琉斯啊,请你也宽宏大量,放他一马吧。

最后,他会再营帐中铺摆盛大的宴会,郑重其事的同你交好,献上你应该得到的所有一切。

阿特柔斯之子,你也应牢记这教训,今后要公正地对待别人。国王伤害了属下,再温言相慰,并不是什么丢人之事。”

听罢,军队的统帅阿伽门农这样说道:“拉埃尔特斯之子,你的劝告很中我的心意,对这件事情的分析,你说得中肯合理。

我的真心也让我发一个重誓,

我保证,我绝对不会违背天神的意愿打破誓言。

尽管阿基琉斯急于上场杀敌,还是请他稍作停留。

其他阿开奥斯人也在此等待,

等我的礼物搬到这里,等我们发出庄重的誓言。

机智的奥德修斯,请你去完成这项任务:从全军中选出一些身强力壮的年轻小伙儿,把要奉赠给阿基琉斯的礼物从我的船中搬出来,还有那些美丽的女子。

另外,让塔尔提比奥斯准备一头硕壮的公猪,放在阿尔戈斯的军营中,以献祭给宙斯和阿波罗。”

这时,捷足的阿基琉斯这样说道:“阿特柔斯之子,军队的统帅,高贵的阿伽门农,这些事情,还是另外找个时间再做吧,比如在战斗的间隙中。

现在,我的内心从未象这样狂烈过,宙斯把荣誉赐给了赫克托尔,沙场之上,横卧着被普里阿摩斯之子屠杀的阿开奥斯人的尸体,血流成河。

而你们竟想解散队伍去吃早饭!

不!我却要鼓励他们立即去参战,和敌人拼个你死我活,不吃不喝,直到太阳西下,等我们完全洗刷了巨大的耻辱,我们再好好地吃喝一顿!

否则,我是不会喝上一口酒,吃上一口饭的。

我那亲密的战友已经死去,死于锐利的铜枪现在毫无知觉地停躺在我的营帐里,无言地接受周围同伴的哀悼。饮酒吃饭提不起我的兴趣,我心中渴望的只有屠杀、流血和别人的悲叹!”

足智多谋的宙斯这样答道:

“卓越的佩琉斯之子啊,勇猛的斗士,虽然在武功方面你远远地胜于我,但在见识方面,我要比你强一些,因为我年长,见多识广,希望你能耐心地听听我的劝说。

在农田里,当农民用力挥动镰刀砍倒一排排麦秆,却颗粒无收时,辛勤的人们就会厌烦,就象这样,在战场上若不能尽快地夺取胜利,天父宙斯,这位神界和人间的主宰若将天平故意地倾向特洛亚人,那么阿开奥斯人就会成堆成堆地倒下,我们不可能总是饿着肚子怀念死去的战友,什么时候我们才能免除饥饿的折磨?

不能这样做!我们应该首先把死难的战友埋葬,并向他们举哀一天。然后所有还活着的人,要好好地吃喝,这样才有足够的精神和力量和强敌拼杀,并能保全自己。

任何人都不许畏惧退缩

谁若胆小怕死,退到海船边,

谁就马上去死!大家行动吧!

精神抖擞地去挑战驯马的特洛亚人!”

说罢,他带着高高的涅斯托尔的两个儿子,费琉斯之子墨革斯、托阿斯、和墨里奥涅斯,以及克瑞昂之子吕科墨得斯和墨拉尼波斯。

众人来至阿特柔斯之子阿伽门农的营帐里,说明来意,就开始迅速行动起来。

他们抬出了阿伽门农许诺给阿基琉斯的礼物包括七只铜鼎,二十只闪亮的大锅,牵出了十二匹神骏的战马,领出了七个美貌女子,最后走出来了美颊的布律塞伊斯。

奥德修斯又量出了十塔兰同的黄金,领队返回,其它的阿开奥斯将领们抬着礼品跟随。

来到会场中央,他们放下抬来的礼物,阿伽门农站了起来,声音如天神般洪亮的塔尔提比奥斯,抱着一只公猪,站在他的身旁。

阿特柔斯之子抽出悬挂在剑鞘旁的砍刀,挥刀削下一绺猪鬃,高举双手,向宙斯祈祷。而其他将士们都端坐在位置上,鸦雀无声,倾听国王的祷告。

他抬头远望苍空,这样祈祷:

“先请至高无上的天父宙斯作我的第一见证,再请盖娅、赫利奥斯和惩罚伪誓的埃里尼斯为我作证,我没有动过布律塞伊斯一根手指头,更未同她同床共寝,寻欢作乐!

在我的营帐里,她受到众人的尊重。

若我有半句假话,愿天神处罚我,就象处罚其他发伪誓的人那样!”

说罢,他用砍刀割断了公猪的喉咙,塔尔提比奥斯用力旋转猪的身躯,扔进浩淼的大海中喂给鱼虾,这时,阿基琉斯站了起来,对大家说道:“天父宙斯,是你经常施展魔力夺走了凡人的心智,不然,我绝对不会对阿伽门农如此地仇恨!

他也绝对不会蛮横无礼地抢走我的美人儿让我如此地伤心悲痛!不知为什么?

宙斯这样盼望着阿开奥斯人倒霉。

大家解散吧,各自快去吃饭,好尽快投入战斗!”

他短短的话语,解散了众人,

将士们迅速回到各自的海船。