一切为了爱情 原版序言(第3/3页)



然而,尽管他们的偶像是合格的,但他们本身太微不足道,无法掌控一部英语悲剧;英语悲剧需要建立在一个较大的罗盘上。我可以举俄狄浦斯中的一个实例,那就是杰出的索福克勒斯;但我要把它保留到一个更适合的场合,我希望就在这以后。我承认自己的风格模仿了神圣的莎士比亚;我让自己从韵律中解脱出来,这样我可能表现得更自由。我并不是谴责我以前的方法,只是这更适合我现在的目的。我希望我不需要为自己解释,我没有过分照搬原作者:必要的单词和短语在后世必须发生变化;但他的很多语言依然保持纯洁,这几乎是一个奇迹;他是我们中开创戏剧诗歌的人,没被人教过,就像本·琼森告诉我们的,也没有学习,应该是靠自己的天分表演了这么多。在某种程度上,他让他之后的作家都不值一提。机会是公平的,他会愉快地处理自己和弗莱彻风格上的不同之处以及他们相互模仿的程度。但是,作为后辈,我不能对自己的表现过分自信,保持沉默会显得谨慎些。然而,我希望我可以毫无夸耀地肯定,模仿他使得我在整幕剧中超越了自我;尤其是,我比较喜欢把安东尼与温提狄阿斯放在第一幕,而不是我写的其他部分。