第十四章 求救

“对,这么看待这件事更好,”船长插嘴说道,同时从他的指挥位置,也就是船桥的一端,举起了手臂。然后他提高嗓门喊了起来,好让人按照信号行事。

“抢风行驶,傻大个儿,抢风!”

“是,抢风,先生,”舵手答道,飞快地转动起小船舵轮的把柄。“现在满舵了,先生。”

“保持航向,”船长接着高喊道。“保持,伙计!”

“是,是,先生,”汤姆•帕雷尔鹦鹉学舌般地重复道,又回到了正舵。“保持航向!”

我们一路全速前进,螺旋桨“砰砰——砰砰”飞一般地旋转,海水泛着泡沫掠过船头。“哎呀,咱们快靠近那条船啦!”又停顿了片刻之后,船长喊了起来。

“是的,是的,先生,”操舵室里又响起舵手的回答声。“在右舷,先生!”

“那就朝它靠拢。再来一点儿。保持航向!”

“保持,先生!”

“现在减速,帕雷尔!”船长高声喊道,迅速摇了两下轮机舱里的铃铛,示意下层甲板上管事的人减速。他招呼船首楼的老马斯特斯说:“嘿,水手长!小心你前面,把绳子扔给那些可怜的家伙吧!咱们快和那条船并拢啦.”

“好的,好的,先生!”马斯特斯立即回答道。他一面注意着船桥上的船长,一面留心着在我们左舷船头方向正在靠拢的小船。“我们前头已经准备好了,船长。你可小心别把它撞翻喽,先生。它几乎就在咱们的龙骨前端。”

“好的,水手长,”船长答道。“左转舵,帕雷尔!”

“左转舵,先生,”汤姆•帕雷尔重复道。“距离两个罗经点[1]。”

“稳住,伙计,稳住,”船长又举起了手,继续说道。

“嗬,船!准备好喽!我们要给你们扔条绳!”

与此同时,艾坡加斯船长再次摇响了轮机舱里的铃铛,让“北方之星号”猛地停了下来,蒸汽蒙住了斜刺里的小船。当螺旋桨轴停止转动的时候,船刚好有足够的动力缓缓滑行,朝着那条就在我们前方的海水里忽上忽下飘荡的小船靠去。那船儿还不到六码远,正任风驱使,随波漂泊,船上的人对它没有丝毫左右,仿佛压根儿不知道我们的到来。

“嗬,船!”船长提高了嗓门,又一次大喊道。“当心,嘿!”

呆在船头的那人仍旧像是昏厥或者死了似地无动于衷;可另一个呆在船尾的人却像是听见了船长的呼喊,因为他微微扭过头来,发出一种虚弱的声音,一只手无力地动了动。

“该你了,水手长!”艾坡加斯船长喊道。“扔绳子,快!”

“是,是,先生,”马斯特斯嘶哑地喊道。“预备,走!”

话音未落,他胳膊上盘着的半英寸粗的绳索在空中划了个圈飞了出去,一头正好横着落在了小船的甲板边缘,靠近后横座板的地方;坐在那上边儿的另一个遇险者,急切地伸出手来想要抓住绳子。

可是很不幸,他没能抓住绳子,还脸朝上摔进了船底,显然力气不够使。绳子从船边滑到了海里;我们的船靠拢时发生了剧烈的摇晃,加上浸泡海水之后绳子变得越发沉重,海浪把绳子又一下子送回到了我们这条旧船的船舷。

“可怜的家伙,他们救不了自个儿!”船长大声喊道,他满怀希望地看着水手长扔出绳子去,结果却不妙。“全体注意!一个人到前面,再来个人试着登船。船正在往远漂,要是你们不快些,过一会儿咱们就要到船尾去登上那条船啦!”

然而,当我们靠近他们时,为了能将那船连同上头的人看个清楚,我已经爬上了前桅索具。所以我差不多能跟船长一样迅速地察觉发生的一切,而且说真的,还提前预见了紧急状况。

所以,在马斯特斯等人出手之前,我心一横,抓住留在船上绳子的松弛部分,跳进海里,朝着小船游去。

我借着从船上跳下来时那股向前冲的惯性,没游几下,就在老船上船长和船友们响亮的欢呼声中到了小船边,我马上抓住船尾甲板边缘爬上船去,很快就把手里的绳子绕在了其中的一个桨手座上;船长他们一刻不缓地开始把我们往并排里拖,一边用力拉着我钩住的油绳,一边异口同声地喊着“嘿哟嘿”的号子,劲头十足!

此刻他们的身手是那么敏捷,动作是那么迅疾,我还来不及向四周张望一番,好更近距离地观察那些我们如有神助般搭救的不幸人儿,我们就接近了船的一侧,到了瞭望台下,就在船桥左舷一头的下边——船长正斜靠围栏站在那里审视着行动。

可是其实我只瞥了一眼就足够了。

眼前的一切让我惊呆了。

我们离他还有些距离的时候,我看见这男人缩成一团躺在船头一动不动,就像临死或已经死去了似的。现在我看见他头顶上有个恐怖的伤口,几乎深得能见到颅骨,一只耳朵吊在颊骨上,差点儿被切了下来,只有一小块皮肤连着。他周围的船底板上血迹斑斑,沾满了从他伤口里流出的血;血污把他的头发也粘到了一起。噢,真恐怖!可是他并没有像我想的那样死了,而只是处于昏迷状态,呼吸沉重,正发出稀里呼噜的声音,像是在打鼾似的。

他在船尾的遇难同伴看上去好像伤的没那么重,只是由于极度疲倦或冻馁而晕了过去:因为当我用一只手搂着他,抬起他低垂的头时,这男人睁开了眼,用一种外国口音微弱地喃喃了几句,我猜是西班牙语——不管是什么话,反正我没听懂。

当我正要抬起船尾的这可怜人时,船长在上面的船桥里叫我,所以匆忙之中我只看到了这些,没法儿发现别的细节。

“下面的!”他高喊道。“那些可怜的家伙怎么样?还活着吗,霍尔丹?”

“他们情况很糟糕,先生,”我回答道。“我恐怕他们就只剩下一口气儿了,就这些。”

“那就是都没死?”

“没有,先生。”

“好极了!‘活着就有希望,’”船长欢快地喊道。“霍尔丹,你觉得他们有救吗?我是说能不能爬上船来?”

“不太可能,先生,”我答道。“一个不省人事,我想另外这个即使想动也寸步难行!”

“那咱们就非得把他们拉上来啦,”艾坡加斯船长说道。马斯特斯把头探出舷墙外,象船上别的水手一样,正向下望着小船;船长转向他说:“我说,水手长,你能不能凑合弄个椅子什么的,咱们好放下去给这些可怜的家伙?”

“好的,好的,先生,”老马斯特斯答道。我还扶着那个正在慢慢恢复着的人,从船尾抬头向上望去,马斯特斯把头缩回舷墙,从我的视野里消失了。