第十八章 黑色事件(第3/3页)

“天呐!你是该震惊,先生,如果你像我这样了解海地人,”上校继续说,他还是怒不可遏——“崇拜魔鬼的种族,食人魔,把自由与放纵混为一谈,不仅天生野蛮兽性,还带着文明世界的邪恶。啊,先生,我可以和你详谈,但我现在没有时间。我恐怕有些忘乎所以了。我说到哪儿了?”

“圣恩加诺角无风停航,”船长立刻用水手的方式回答——“至少按你所说是这样,上校;但我想那个地区的天气比你一开始提起的要恶劣多了。”

“是的,”上校意味深长地说道。“天黑前,我们随着洋流靠近海岸,阿方斯船长没有下锚,我们料想,日落时分将刮起陆风。但是,一小时之后陆风才刮起,当时我们已被黑暗重重包围,可以看到沙滩后头灌木丛中萤火虫的光亮。但是我们观察到的不止这些,先生。正当我们的帆重新撑开,船缓缓进入海中,我们听到船尾水面桨声四起。一艘船正向我们靠近,至少有十二只桨在推进,只有划桨的人知道自己划得有多卖力,岸边响起一两声枪响,接着传来滑膛枪子弹撕裂水面的声响,在一定程度上解释了为什么这些人急着逃离火力范围,而寻求‘圣皮埃尔’号的庇护,这是理所当然——至少,我们是这样想的!

“‘谁在那里?’阿方斯船长大声喊,站在船尾栏杆附近的只有我和他。‘可怜人!太子港[15]可能又有叛乱,所罗门总统可能又上台或者下台了。他总是起起落落,这些可怜人也许是急着逃命。谁在那里?谁在那里?’但是,也许因为集中精力划桨,或者其它只有他们自己知道的原因,小船里的人没有回应我们的呼喊。下一分钟,我们的船还没调整好以便追赶他们,他们就和我们并排了,他们的船身长而笨拙,刮到了我们外倾艉端以下的船骨。

“看到小船明显冲着船首而去,阿方斯船长叫道:‘当心前方!’但是还没来得及招呼水手上来阻止他们,他们也没请求任何许可或提前为他们的行为稍加道歉,一群黑鬼就跳出小船,开始强登‘圣皮埃尔’号。

“天哪!先生们,大部分入侵者都赤着身,在微光下看起来就跟黑桃A一般黑。他们像一群恶魔,来抢掠我们可怜的船——是的,他们就是。噢,天哪!”

注 释

[1]哈瓦那雪茄(the Havanah's):来自古巴哈瓦那,独步全球的雪茄极品。(译注)

[2]波多黎各(Puerto Rico):位于加勒比海的大安的列斯群岛东部,西隔莫纳海峡同多米尼加共和国为邻。(译注)

[3]圣多明各(San Domingo):现在的多米尼加共和国。(译注)

[4]马赛(Marseilles):法国的第二大城市和最大海港,濒临地中海。(译注)

[5]拉瓜伊拉(La Guayra):委内瑞拉重要海港,北滨加勒比海。(译注)

[6]利物浦(Liverpool):英格兰西北部著名港口城市,英国第四大城市,位于默西河口的东岸,市中心距离爱尔兰海大约5英里。(译注)

[7]布雷斯特(Brest):位于法国布列塔尼半岛西端,重要港口城市和海军基地。(译注)

[8]科隆(Colon):位于巴拿马北部加勒比海畔巴拿马运河河口,该国第二大城市。(译注)

[9]纳伊(Neuilly):法国巴黎的郊区。(译注)

[10]全帆装船:是有三根或以上桅杆,全部桅杆均挂横帆的帆船。(译注)

[11]莫纳海峡(Mona Passage):位于多米尼加共和国与波多黎各之间,连接加勒比海和大西洋,被当地人称为“死亡之海”。(译注)

[12]海地(Hayti):位于加勒比海北部,东接多米尼加共和国。(译注)

[13]杜桑·卢维图尔(Toussaint L'Ouverture):1743年-1803年4月7日,黑人领袖,海地历史中最伟大的人物,海地革命领导者之一。(译注)

[14]芳蒂人(Fante):居住在加纳沿海地区的部族成员。(译注)

[15]太子港(Port au Prince):海地共和国首都。(译注)