Part 2 黑夜行者的危险岔路 Chapter 15 黑夜行者的危险岔路(第3/6页)

哈里下班回家的时候通常看起来都很开心。我觉得他不是发自内心地愉快,但他看起来总是很开心,这是我从他那里学到的重要的第一课:让你的表情适应环境。这看上去似乎微不足道,菜鸟级魔鬼还以为他跟别人有多不同呢,但这可是生死攸关的。

我记得那个下午自己坐在前院里的榕树上,因为邻居家的孩子也会这么做,那是个热爱爬树的年纪。那些树坐上去很舒服,巨大的枝条横着伸出,是每个十八岁以下的孩子都喜欢去的地方。

所以,那个下午我坐在树上,希望邻居误以为我是个普通孩子。我正处在看世间万物的眼光发生转变的阶段,我开始注意到自己变得非常不一样。比如,我不像别的男孩那样费尽心思要趁博比·盖尔伯爬树的时候从她的裙子下面看见什么。还有……

当黑夜行者开始向我低语些坏念头时,我意识到他一直都在我的身体里,只是他之前没有出声而已。可现在,当我的同龄人开始传阅色情画片时,他在为我传递另一种梦境,大概是来自《好色客》。尽管我刚接触时有些害怕,但越来越适应,越来越喜欢,越来越欲罢不能,直到最后变成我的必需。但后来另外一个同样响亮的声音在告诉我说,这是错误的、疯狂的、非常危险的。这两个声音总是在交战,不分胜负,我什么都没干,只是做这些梦,跟我这个年纪其他人类的男孩子一样做梦。

但一个奇妙的夜晚,两个低语的阵营相遇了。我发现盖尔伯家那条叫巴迪的狗没完没了地狂吠,扰得妈妈睡不了觉。这样不好。妈妈得了一种叫淋巴瘤的神秘绝症,她需要睡眠。我觉得如果我能帮助妈妈让她睡着,就是在做一件好事儿。两种声音都同意我这么做,尽管其中一个稍微有些勉强,但另一个声音,就是比较黑暗的那个,则兴致勃勃地怂恿我尝试。

于是那条叫巴迪的老是乱叫的小狗把德克斯特送上了征程。初试身手显得很笨拙,这很自然,而且比预想的要乱,可仍然是那么美妙、正确而且必需。

接下来的几个月我又做了几个小试验。精心策划,小心挑选,尽管是在热血澎湃的自我发现阶段,我已经懂得如果邻居家的宠物都不翼而飞,肯定会有人要找麻烦。但我另辟蹊径,骑自行车去了另一块地盘。年轻的我屡屡得手,慢慢学会了自娱自乐。我是那么沉迷于自己的小试验,我把残余废物埋在附近,就在我家后院的灌木丛后面。

我现在当然知道了这其中的不妥。但当时,一切都显得天真而美好,我喜欢每当望向灌木丛时就能沉浸在暖洋洋的回忆之中,接着我犯了我的第一个错误。

那是一个慵懒的午后,我坐在大榕树上,看着哈里停好车走了出来,站住。他脸上是一副工作时的表情,我以前见过他这样子,但很不喜欢。他在车旁站了很久,眼睛闭着,一动不动,屏息静气。

然后他睁开眼睛,换了一副“很高兴回家了”的表情。他朝前门迈了一步,我从树上跳下来迎上去。

“德克斯特,”他说,“你今天在学校怎么样?”

其实什么新鲜事儿也没有,但即便那时我也知道不能这么回答。“很好,”我说,“我们学习了共产主义。”

哈里点点头。“学这个很重要,”他说,“俄罗斯的首都是哪里?”

“莫斯科,”我说,“以前是圣彼得堡。”

“是吗?”哈里说,“为什么改名呢?”

我耸耸肩。“他们现在是无神论者了,”我说,“他们没有圣人了,因为他们不再相信那个了。”

他把手放在我的肩头,我们开始往屋里走。“那可不太好玩儿。”他说。

“你有没有……嗯……跟共产党打过仗?”我问他,我想说杀人,但没敢,“你做海军的时候?”

哈里点点头。“打过,”他说,“他们威胁到我们的生活方式,所以和他们对抗很重要。”

我们来到前门,他轻轻推着我走在他前面,进入充满了新鲜咖啡香气的家。我的养母多丽丝总是为下班回家的哈里煮好咖啡。她那时还没有病得卧床不起,她在厨房里等着他。

他们像往常那样一起喝咖啡,轻声交谈,这是一副诺曼·罗克韦尔50画作中的经典场景,如果不是那晚后来发生的事情,我肯定早把它忘了。

多丽丝去睡觉了。由于癌症病情越来越严重,她需要加大止痛药的剂量,所以就寝时间越来越早。哈里、德博拉和我跟往常一样围坐在电视机前。我们在看一部情景喜剧,我不记得是什么了。当时有很多部,都在试图说明一个道理:尽管我们有很多这样那样的不同,但本质上我们是一样的。我一直等着看到些证据,证明我也是这样的,但不管哪个主角都未曾砍死他的邻居。不过,大家似乎都喜欢看这些剧集。德博拉不时放声大笑,哈里一直面带笑容,我则尽了最大努力来保持低调,融入其中。

可是在一幕高潮戏演到一半时,就在即将上演我们彼此一样,马上是热烈拥抱时,门铃响了。哈里皱了皱眉,但还是站起来走到门边,眼睛仍然看着电视。我因为已经猜到结局,而且不大会被那些做作的拥抱所打动,所以看着哈里。他打开前廊的灯,从门镜向外看了看,打开门锁,开了门。

“格斯,”他说,语气里略带惊讶,“进来。”

格斯·里格比是哈里在警察局最老的朋友。他们互相给对方的婚礼当伴郎,哈里是格斯女儿贝特西的教父。格斯离婚后,他每逢节假日和特殊日子都会来我家,现在多丽丝病了,他来得没那么勤了,但每次来都会带柠檬派来。

可他这会儿不太像是来做客的,也没带柠檬派。他看上去愤怒而疲惫。“我们得谈谈。”说完推开哈里进了屋。

“关于什么?”哈里说着,仍然开着门。

格斯转过身冲他大吼:“奥托·瓦尔德斯被放出来了。”

哈里看着他:“他怎么会被放出来?”

“他找了律师,”格斯说,“律师说是警察施暴。”

哈里点点头:“你对他是够狠的,格斯。”

“他奸淫幼女,”格斯说,“你想让我亲吻他吗?”

“好吧,”哈里说。他关上门,上了锁。“要谈什么?”他说。

“他现在盯上我了,”格斯说,“经常电话响了却没人说话,只有喘气声。可我知道是他。我还在前门收到了字条,在我自己家里,哈里。”

“督察怎么说?”

格斯摇摇头。“我想自己解决,”他说,“私下解决。我想让你帮我。”

他们说到这里时,巧得跟真实生活似的,电视正好演完了,格斯话音刚落,电视里爆发出一阵大笑,德博拉也笑起来,然后抬起眼。“嘿,格斯叔叔。”她说。