七宗罪之骄傲(第2/13页)

“哦,加达神甫,”她笑着对我说,“您来得真早,我以为您傍晚才会到,路上一定很顺利吧。”

“如果不算上积雪和漏风的马车,应该是的。”

我们不约而同地笑起来。我看着雅克琳嬷嬷,她没有什么变化:即便快要五十岁了,但皮肤依然光滑秀美,鼻梁高挺,绿色的双眼沉静而明亮。她站得笔直,双手放在身前,下颌保留着从前的习惯,微微向上抬,整个人就好似一株被精心修剪过的月桂树。即便是穿着死气沉沉的黑色修女袍,她依然带着一种独特的光彩,让人无法不把视线放在她身上。

她简单地将我介绍给在场的人,然后对那两个站着的女孩儿点点头,柔声说:“好吧,艾玛,玛蒂尔达,今天我们先谈到这里,晚祷过后请你们再到这个房间来。”

那是两个十七八岁的女孩儿。一个是高个子,黑头发,身子挺拔,鼻子小巧而上翘,有些可爱的雀斑,长得很漂亮,撇下的嘴角带着倔强的神情;另一个稍微矮一些,头发是浅棕色的,圆脸,眼睛是绿色的,眼圈儿有些发红。她们听到嬷嬷的吩咐以后,高个子女孩儿似乎还想说什么,矮个子女孩儿扯了扯她的袖子,于是两人不甘不愿地行了一个屈膝礼,便转身从我的身边走过,出去了。

那个矮个子的女孩儿回头看了看另外一个方向,瞧着窗户下的另外一个女孩儿。

我发现那是个小孩儿,大概只有六岁,也是绿眼睛,不过头发是褐色的,穿着同样的服饰,坐在一把椅子上。大概没有人注意她,所以她也不关心房间里的事儿,而是把注意力放在身下的椅子上,那是一把简易木椅,她不断地抠着、拧着椅子腿上的螺丝,转动着靠背上的木条,玩得不亦乐乎。

嬷嬷打发走了两个大孩子,又回头对站在一旁的中年女教师说道:“请把艾梅妮带回去吧。高瑟小姐,让她吃点儿饼干,她这个年纪的孩子需要多吃点儿东西。暂时别让她和玛蒂尔达见面,等我今晚和那姑娘谈过以后再说。”

女教师答应了一声,向我告别,牵起小女孩儿的手准备离开。

艾梅妮跳下椅子,抬头看着雅克琳嬷嬷。“您答应给我饼干,嬷嬷,是榛子饼干吗?”

她可爱的模样让雅克琳嬷嬷蹲下来摸了摸她的头。“是的,艾梅妮,很好吃的榛子饼干。你可以吃三块。”

“四块行吗?”女孩儿比画了一下,“我想留一块给玛蒂尔达,她以前也给我留过吃的。”

“她是一个很好的姐姐,亲爱的,不过今晚她不能见你。”

嬷嬷站起身,高瑟小姐便带着艾梅妮离开了。

最后留在房间里的是一个穿着灰色围裙的女孩儿,她大概十五岁,正跪在地上擦拭着一个柜子。雅克琳嬷嬷对她说:“好了,露易丝,谢谢你,辛苦了,暂时停下吧。我和神甫有些事情要谈,也许你可以在晚祷过后继续工作。”

女孩儿连忙起身行了个礼,提着一个木桶离开了。

嬷嬷最后笑着对看门人说:“谢谢,皮埃尔,请将神甫的行李送到客房去好吗?再告诉丽莎·杜蒙泡点上好的红茶送过来。”

看门人说了声“是”,退出去了,顺道关上门。

室内安静下来,嬷嬷邀请我在办公桌前坐下。“这里的家具有点旧了,特别是椅子不太好用,请您将就些。”她笑着说,“我现在正缺钱呢,也没办法换新的。不过想一想,物质上的辛苦也正是对意志的磨炼。”

我打量了一下四周,便知道她说的是实话。这件办公室虽然宽敞,但里面的家具实在没多少。办公桌虽然宽大,不过已经有很多斑驳的痕迹,看上去年代久远,几把椅子也是如此,连沙发也没有。背后熊熊燃烧的壁炉因为熏烤而发黑,积累了不少灰烬,有些已经堆积到了护栏外头。在靠近窗户的地方有一张床,挂着帷幔,旁边还有个大衣柜。

“我最近睡在这里。”嬷嬷看到我的目光,解释道,“学校里又收了六个女孩儿,从八岁到十三岁。这样我就不得不把卧室先腾出来,让她们有个地方住。我想,其实自己待在办公室里的时间已经比待在卧室的时间多了,所以干脆晚上住下吧,没办法,等到募捐的款项来了就好些了。”

“原来是这样,”我点点头,从口袋里掏出一个信封,递给她,“但愿这件礼物能让您高兴一下。”

雅克琳嬷嬷疑惑地打开信封,从里面拿出了一张支票。“哦,”她捂住胸口,“我该说什么呢?上帝会保佑您的,神甫,您真是天使。所有的孩子都会感谢您的。”

我摊开手,低头接受了她的感谢。

“原本我以为又不得不找克罗艾给我一些临时赞助,现在看起来不必了。”

她说的是接受她财产的侄女。每当学校有些困难的时候,嬷嬷会找她先救急。我猜有时候那姑娘会对无穷无尽的求助信感到疲惫。“我想克罗艾·方丹小姐一直都在资助您,不过太频繁地找她总归不好,有些事我们也能做到。”

“她乐意这样做的,”嬷嬷朝我眨眼,“要知道她原本一年连五百法郎的收入都没有,而我馈赠给她的财产能带给她差不多两千法郎的年金。要靠近上帝就不能占有财富,她得明白这个道理,所以她愿意为自己的天堂之路搭几级台阶。”

我不置可否,毕竟这个话题令外人难以插话。

外面响起了敲门声,嬷嬷说了声“请进”。一个中等个子的红发姑娘走进来,她大约十七八岁,微微有些胖,但是长得很漂亮,即便穿着朴素的白衬衣和黑裙子,依然让人觉得如果穿上漂亮衣服,她和一位富家小姐没什么区别。

雅克琳嬷嬷冲她笑道:“谢谢,丽莎,请把茶放到桌上来。”

那姑娘照做了,并且为我斟了一杯。

“今天晚上九点钟的时候,请你到我这里来一趟,我得把下一周的值日表排出来。”

“好的,嬷嬷。”那姑娘朝我们行了一个屈膝礼,退出去了。

我喝着热乎乎的红茶,感受到壁炉那边传来的阵阵热气,身子一阵放松。雅克琳嬷嬷笑眯眯地看着我:“哦,今天晚祷的时候,为孩子们布一次道吧,亲爱的神甫。”

这临时的任务我可没料到,第一个反应就是推脱,可嬷嬷用她的笑容毫不留情地拒绝了。“她们需要您,”她这样斩钉截铁地说,“我知道,她们现在还小,所以魔鬼会轻而易举地攻陷她们的心防。我们得为她们引路,我们得这么做,神甫。”

好吧,我还有拒绝的余地吗?

“不过,主题是什么?”