第十二章(第4/12页)

雷布思放下电话,盯着电话等待着,但没有再接到电话。他走进厨房沏了杯茶,结果他发现已经没有茶袋和牛奶了。他不嫌麻烦地穿上夹克下楼去了附近的熟食店,除了买袋茶和一些牛奶,还买了些火腿、面包圈和芥末。回到公寓大门的时候,他看见有人正对着门铃旁的话筒说话。

“快点吧,我知道你在……”

“你好,西沃恩!”

她转过身,说:“天啊,你让我……”她用手捂着嘴阻止自己再说下去。雷布思越过她伸出一只手臂将门打开。

“因为我偷偷地接近你,或者你以为我割了自己的手腕坐在楼上?”他为她推开大门。

“什么?不是的,我没这么想。”她脸红了。

“好吧,只是不想让你担心。如果我想自杀,我会选择喝许多酒然后吃药。‘许多’是指两三天,这样你将有大量时间来劝阻我。”

他领着她上楼,然后打开了房门。

“你今天真幸运!”他说,“我不仅没有死,而且还可以给你泡茶,做拌有火腿和芥末的面包卷。”

“茶就好了,谢谢!”她现在终于平静了一些,“嘿!起居室看起来很漂亮!”

“四处看看吧,我也许已经养成了总是四处看看的习惯。”

“你是指它已经投放市场了?”

“下周会投入市场。”

她打开卧室门,将脑袋探进去。“是调光开关吗?”她问,并且尝试着将其打开。

雷布思走进厨房,拿出水壶,又在橱柜里找出了两个干净的茶杯。一个上面写着“世界上最好的爸爸”,这不是他的,而是某个朋友留在这里的。他决定让西沃恩用这只杯子,自己则用另外一个个头稍高的杯子,上面有罂粟图案,边缘有个缺口。

“你没有粉刷起居室。”她来到厨房,对他说。

“好久之前就弄完了。”

她点点头。有些事他没有说,她也没有打算强迫他。

“你和格兰特仍然在一起?”他问。

“我们从来就没……这个问题就此打住。”

他从冰箱里取出牛奶。“最好小心点吧,否则你将被施舍一个对象。”

“对不起,能再说一遍吗?”

“不合适的男人。其中一个狠狠地瞪了我一个上午!”

“噢,天啊!德里克·林福德!”她若有所思,“难道他看起来很可怕吗?”

“难道他不总是这样吗?”雷布思将茶叶袋放入茶杯,“那么你是过来监察我还是来感谢我招惹麻烦的呢?”

“我并不打算为此感谢你。你自己本可以保持沉默,而你选择承认,那是因为你想这么做。”她终止了讲话。

“还有呢?”他鼓励她。

“你有其他打算。”

“事实上,我没有……没有特别的打算。”

“那么你为什么要那么做呢?”

“这是最快速最简单的方式。如果我费心多想一会儿……也许我就会选择缄口不言。”他将水和牛奶倒入茶杯,然后把一个杯子递给西沃恩,她看见茶叶袋仍然漂浮在水面。“趁袋子还没泡软时舀出来。”他建议。

“真好喝!”

“确定不吃火腿面包卷了吗?”

她摇摇头,说:“别让我打扰你吃东西。”

“也许晚点吧!”他说着领她来到起居室,“大本营一切平静吗?”

“不管你怎么看待卡斯韦尔,他确实是个相当不错的推动力!每个人都认为他的演讲让他们感到内疚。”

“那么他们现在比以前更努力工作了?”他看她点头,“没有令人讨厌的鼹鼠打扰,真是个愉快的园丁团队!”

西沃恩咧嘴笑了。“这都是陈词滥调,”她环顾四周,“你卖掉这里以后去哪里呢?”

“你有多余的房间吗?”

“那要看你待多久了。”

“我开玩笑呢,西沃恩。我会没事的。”他喝了一大口茶,“你究竟为什么来这里呢?”

“你是指来监察你?”

“我猜不只是因为这个。”

她弯腰将茶杯放在地板上,说:“我又收到一条信息。”

“Quizmaster吗?”她点点头,“究竟说了什么?”

她打开从口袋里取出来的纸条,递给他,当他接过纸条时碰触到了她的手指。第一张是西沃恩发送的邮件:

仍然在等待指示。

“我今早发送的第一封,”她说,“心想他可能没有收到。”

雷布思看了看第二张纸,邮件来自Quizmaster:

西沃恩,我对你太失望了。我要把我的球带回家。

然后又是西沃恩的:

真不敢相信你已经查看邮件了,我仍然想玩这个游戏。

Quizmaster:

然后又去你的上司那儿瞎扯?

西沃恩:

只有你和我,我保证。

Quizmaster:

我怎么相信你呢?

西沃恩:

我一直都相信你,是吧?你总是知道在哪里找到我,而我仍然对你毫不知情。

“之后我不得不又等了一会儿,最后一封邮件收到时大约——”她查看手表,“40分钟以前。”

“然后你就直接来这儿了?”

她耸了耸肩说:“差不多吧。”

“你没有给贝恩看?”

“他不在,去重案组了。”

“其他人呢?”她也摇摇头,“为什么给我看呢?”

“既然我在这儿,”她说,“我真的不知道。”

“格兰特才擅长解决谜团。”

“现在他正忙于如何保住自己的工作。”

雷布思轻轻点了点头,然后看最后一张纸条:

Add Camus to ME Smith,they’re boxing where the sun don’t shine,and Frank Finlay’s the referee.

“好吧,”他说,“你已经给我看了……”他准备把纸条还给她,“我不明白这是什么意思。”

“不明白?”

他摇摇头,“据我所知,‘Frank Finlay’可能是个演员。他在电视剧中扮演过一个风流人物的角色,好像是叫《铁丝网和花束》……这样的电视剧。”

“《铁丝网下的花束》吗?”

“可能是吧。”他最后再看了一眼这条信息,“‘Camus’[2]是一名法国作家,我过去常常把它读成‘came as’,后来听到在收音机和电影《杀人宝盒》中提及过。”

“Boxing——你所知道的是拳击手吧?”

“我知道的拳击手有玛西亚诺、登普西和卡休斯·克雷。”他耸了耸肩。

“‘where the sun don’t shine’(太阳永远无法照亮的地方),”西沃恩说,“这是一种美式说法,对吧?”

“它是指在你屁眼外面。”雷布思确定地说,“你突然以为Quizmaster是美国人?”

她微微一笑,这与幽默无关。

“听我的建议,西沃恩,把它交给重案组或政治保安处,或者任何想要追查那个可恶家伙的人。或者就发邮件告诉他别废话了。”他停下来,“你说他知道在哪里可以找到你?”