第62章 游客故事(第2/6页)

我对他笑道:“你手指的动作真是惹人注意啊。”

“我利用一切机会练习,以便保持手指的灵活。”

“请继续你的故事吧。”

他描述了当他看到这栋破旧的房子被粉饰和修缮一新时的惊喜。他看到一对中年夫妇在屋子后面洗油漆刷子,于是决定上前搭讪。“女人比男人年轻,四十出头,简直可以用光彩照人来形容。男人年长一些,胡须已经开始灰白,眼神却不失锐利。我表达了对他们拯救废屋的仰慕之情。那个女人很健谈,但男的和我简短地打了招呼后,就回屋子里了,似乎不想被人看见。我同女人又聊了几分钟便继续上路了,但我肯定以前曾在什么地方见过那个男人。快走到北山镇时,我突然想了起来。没有胡子的话,他不就是克利福特·法斯考克斯吗?那个不见了的骗子。”

“你十分肯定吗?”

“非常肯定。我在报纸和新闻报道中见过他的照片。”

“但那是两年前的事情了。”

格拉汉姆·帕特里奇一脸凝重,仿佛在思索着什么:“对于这类事情我记得很清楚。我不可能搞错的。”

“你怎么看,医生?”警长问。

“我说了可不作数,警长。不过我建议进行一个小测试。你办公室里肯定有法斯考克斯的通缉令。我们是否可以摆出五张遮住名字的通缉令,看帕特里奇先生能否选出正确的一张?”

“这个办法不赖,医生。我可没想到这招。”

警长很快便找到那张通缉令。上面是一个胡须剃得干干净净的中年男人,此人因为利用邮件行骗,以及非法逃避媒体告发而遭到联邦法律起诉。我们安排好测试,选择了与法斯考克斯年龄相近的男人海报。他们都像法斯考克斯一样没留胡须。我们只给他看犯人们的脸,让他从中选择。他一下就选中了第四个。

“对,是他,”警长赞同,露出了那些名字,“你怎么看,医生?”

“不知道。”

看得出来,如果不能亲自核实这件事的真伪,他便不愿联络上级机关。他挠着下巴说:“我想我明天早晨可以那儿去一趟。”

“我和你一起去。”我提议道。我敢肯定他从一开始就在等我这句话了。

“那太好了,医生。我们可以假借某种健康普查的名义去探个究竟。除非我们自己心里有底,否则不能轻举妄动。你明天还在附近吗,帕特里奇先生?”

这个瘦男人点了点头:“我打算在这儿找一个带早餐的旅馆过夜,明早再继续赶路。不过说实话,我很乐意陪你们一起去。”

“我觉得用不着麻烦你。旅馆的话,到‘睡眠山谷’试试吧。沿着这条路一直走下去,马科斯维尔太太在NJLn碑很好。我希望你至少在城里待到明天中午。如果你能给我们画一张简易地图,告诉我们怎么开车去那栋房子,那我和医生明早就可以动身了。如果有问题,等我们回来的时候或许还要同你谈谈。”

第二天早上,我们在车里碰头。和安娜贝尔订婚以后,我这是第一次和蓝思警长独处,因此我们的谈话自然而然地转到即将举行的婚礼上来。“当年我是你的伴郎,”我提醒他道,“所以我希望这次的伴郎由你担任。我本该早点跟你谈谈这事儿,但婚礼的细节还在计划中。”

“那敢情好,”他对我说道,“也让你尝尝我们这些已婚人士的苦恼。”

我知道他在开玩笑。蓝思警长结婚十二年来,家庭生活几近完美,美中不足是膝下无子女。“要是能像你和薇拉一样幸福,我就知足啦。”

“安娜贝尔是个很棒的女孩,医生。她的‘方舟’开业时我就知道这一点了。谁会想到一个宠物医院能在北山镇取得成功呢?还记得一九三五年的卡斯伯养狗场吗?才支撑了不到一年。”

“话说回来,一个养狗场还真成不了气候。镇民们需要一个真正的兽医来照料他们的宠物和家畜。安娜贝尔的工作是不可或缺的。”

“爱玻还好吗?重新回到诊所没有?也不知道她能否收到丈夫的消息。”

“他每隔几天就给她写信,但军队生活可不容易。他在茫茫大海中航行,但不能透露具体位置。有时她几个星期收不到一封信,而之后一大堆信又会同时到达。”

“我在教堂里看到她和儿子在一起,小家伙长大了。”

“山姆——”我不无得意,“她给儿子起名用了我的名字,现在快五岁了。”

“你带了那张地图吗,医生?我们是在这儿拐弯吗?”

帕特里奇画的这张地图很糟糕。在一个没有街道标示的地带,它几乎毫无用处。

“我不敢肯定。也许可以在下一个路口左拐。”

没想到道路渐渐消失,我们最后在一条供牛群散步的小径上停了下来,一路上没见到任何房子。我们沿路返回主干道,并在下一个路口左拐,这里离西恩角更近。大约开了半英里,我们看到一栋大致吻合帕特里奇描述的房子。它似乎刚被粉刷过,一个年轻的女人正在割草。

“嘿,你好。”蓝思警长在我前面下了车,并向女人打招呼。阳光刺眼,她举手遮在眼睛上,朝我们看了过来:“你好。”

“我是蓝思警长,这位是霍桑医生。我们在进行一个健康普查。你在这儿住了很久吗?”

“四月份刚搬过来。”

“你的名字——”

“珍妮弗·劳根。”她转过身,太阳改变角度从身后照了过来,于是她放下手,一张开朗的面孔出现在眼前,这是一个二十七八岁的黑发女子。

“还有什么人和你住在一起吗?”

“只有我的同伴,杰奎琳①。”

①Jackie既可以是男名“杰克”。也可以是女名“杰奎琳”。因此无法从发音上区分名字主人的性别。

“他现在在家吗?”

“在啊,我们形影不离。”

“可以和他谈谈吗?”

她转身向屋里喊对方的名字,同时嘴角缓缓溢出笑容:“杰奎琳,你能过来一下吗?”

一个高高瘦瘦的女人出现在门口:“怎么了,亲爱的?”

“他们正在进行健康普查。”

她一步两级地跑下门廊的台阶,并向我伸出手:“我是杰奎琳·奥尼尔。我们看上去够健康吗?”

蓝思警长似乎很困惑:“据我们所知,屋子里住了个男人。”

“这儿只有我们这些女人,对吗,亲爱的?”

“没错。”珍妮弗·劳根附和道。

“那是个留胡子的男人,年纪比你们大。”他出示了法斯考克斯的疑犯照片,不过把写着名字的部分向后折了起来。

“从没见过这人,”杰奎琳道,“无论是留没留胡须的样子。”