29(第2/5页)

我偷眼看了一下莉莉。她正低着头看自己的双手。

“他把米拉贝利太太锁在房间里。但是在他的私人小教堂里,他收藏一件更加——在我看来——淫秽的东西,装在中世纪早期庄严的圣盒里,看上去像萎缩的海参。德康称之为‘神圣的一员’,绝无幽默之意。他当然知道,纯粹软骨的东西不可能保存那么长时间。在欧洲至少还有十六个‘神圣一员’,多数来自木乃伊,全都被证实是假的。但是对德康来说,它只是一件收藏品,而它对宗教或者对人的亵渎,他完全不予理会。一切收藏都是如此。它不允许道德本能的存在。最终是藏品占有了收藏者。

“我们从不讨论宗教或政治。他参加弥撒,但是我认为,这仅仅是因为参加宗教仪式是培育美感的一种形式。从某些方面看,他是一个极其单纯的人,这也许是因为他时刻被巨大的财富所包围的缘故。自我否定对他来说是不可理解的,除非它是审美强化训练的一个组成部分。有一次我和他站在一起,看一列农民在芜菁菜地里劳动,那情景简直就是一幅栩栩如生的米勒作品。他只说了一句话:‘他们是他们,我们是我们,这就是美。’最严重的社会对峙和贫富悬殊,可能刺痛最庸俗的暴发户的良心,但对他却不构成任何刺激。生活两极分化的生动事例,除了当作谈资取乐之外,对他毫无意义。

“利他行为——他称之为清教徒中的魔鬼——令他深感困惑。例如,从十八岁起,我就不吃野鸟,无论烹制成何种形式。如果我吃圃鹀或者野鸭,很快也就会吃起人肉来。这对德康来说简直不可思议,就像乐谱上出现了一个错误的音符。他不相信会有这等事,但是我明白无误地拒绝了他的云雀肉焰饼和块菌炒丘鹬。

“但是他的一生并不是都在和死的东西打交道。他在城堡顶上设了一个观象台和一个设备精良的生物实验室。他每次到公园里去,都不会忘记带上一小套试管,用来抓蜘蛛。我认识他一年多之后,才发现他还有这样一个怪癖。实际上,他是当时最有学问的业余蛛形纲动物学家之一。甚至有一个种的蛛形纲动物是以他的名字命名的。知道我对鸟类学也有所了解,他很高兴。他鼓励我专攻鸟类声音语义学。

“他是我遇到过的最不寻常的人,同时也是最有礼貌、最冷淡、最没有社会责任感的人。我当时二十五岁,和你现在的年纪一样,尼古拉斯,也许这很能说明问题,比我讲多少为什么没有能力去评判他的话都强。我认为,那是个最令人尴尬最令人恼火的年龄。既要生存又要观察。你有智慧,别人都把你当成人看待。但是有些人又把你贬低为少年,因为只有具备了一定的阅历才能理解他们,消化他们。实际上,德康仅凭他的存在,肯定不是通过争辩,就对我的哲学提出了深刻的疑问。后来他用五个词给我澄清了这些疑问,我会告诉你的。

“我看出了他生活方式中的毛病,同时也发现自己很迷恋他那种生活方式,也就是无法用理智来支配自己的行动。我忘了告诉你,他有许多尚未发表的十七、十八世纪音乐手稿。他的音乐殿堂是一个洛可可式长廊,褪淡了的金色和波蒙那[42]绿色,总是沐浴在阳光里,像果园一样幽静。在这样的殿堂里,坐在一台豪华的老式古钢琴前弹琴,尽享其乐,总会产生同样一个问题:罪中乐。为什么如此完全的快乐会是一种罪恶?为什么我相信德康就是罪恶?你会说:‘因为孩子们都快饿死了,而你却在阳光下弹琴。’但是,难道我们就永远不应该有豪华住宅,不应该有高雅的情趣和各种享受,永远不应该让我们的想象自由驰骋吗?即使是一个马克思主义的国度也应该有自己的目标,必须向更高的境界发展,这种境界只能是让生活于其中的人享受更高的快乐和更富足的幸福。

“于是我开始理解这位孤寂的人的自私。我越来越看出,他对周围的一切视而不见是一种姿态,而这种姿态其实是一种纯真。他来自一个完美的世界,却迷失在一个很不完美的世界之中。他以一种偏狂的方式,决心保持自身的完美,这种偏狂和堂吉诃德一样带有悲剧色彩,但不像他那样荒唐可笑。但是后来有一天——”

康奇斯再也没有说完这一句话。突然间,东方的黑暗中响起了令人兴奋的号角声。我立即想起英国猎人用的号角,但它的声音更刺耳,也更有古老的韵味。莉莉原先轻轻摇动的扇子停住了,她的双眼盯着康奇斯。他凝视着大海,似乎号角声已经把他变成了石头。我注视他的时候,他双目紧闭,几乎像是在默祷。可是祷告原是与他风马牛不相及的事。

号角声又一次打破了夜晚的紧张气氛。三声,中间一声最高。从内陆陡峭的山坡上传来了隐约的回声,原始的音质似乎唤醒了大地和夜晚,使它们从逐渐深沉的睡眠中苏醒过来。

我对莉莉说:“这是什么?”

她迎着我的目光,显出奇异的怀疑神色,似乎是有点怀疑我明知故问。

“阿波罗。”

“阿波罗!”

号角再一次吹响,但是声音更高更近,太靠近房子,即使不是晚上,因为有护墙,我也无法看清任何东西。康奇斯依然稳坐不动,一副毫不在意的样子。莉莉站起来,伸出一只手。

“跟我来。”

我让她把我带到我们原先站立的地方,阳台的东端。她凝视着下面的树林,我望着她的侧影。

“有人把不同的象征搞混了。”

她笑不大出来。我的手被轻轻捏了一下。

“老实点,好好看。”

砾石地,空地,树林。我看不出有什么异常。

“要是有一份节目单该多好。什么都解决了。”

“你真笨,于尔菲先生。”

“请叫我尼古拉斯。”

但是不管她可能会说出什么答案,都事先给截住了。在别墅和玛丽亚的农舍之间出现了一道光线,不很强,是小手电筒射出来的。在光线中,有一个人站在大约六十码之外的树林边缘上,像一尊大理石雕像。当我看清是一个一丝不挂的男人时,不禁又是大吃一惊。他距我不远,我刚好勉强能看清他黑色的阴毛和浅色的阴茎。他个子很高,身体强壮,扮演阿波罗很合适。他的眼睛大得有些夸张,好像是化装出来的。他的头上有一道金色的光环,一顶桂冠。他面对着我们,纹丝不动,右手放在腰部,拿着一码长的号角,像一弯狭长的蛾眉月,末端呈喇叭状展开。几秒钟后,我突然想到他的皮肤白得不自然,隐隐地发出微弱的磷光,他的身体和脸都是经过化装的。