第三十三夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,宰相夫人劝哈甘宰相道:“不要糟践自己了。我给你一万第纳尔金币,就算我把姑娘买来了吧!”

宰相哈甘抬起头来,对夫人说:“你,你呀,头发长,见识短……难道你不知道我们有个冤家对头?那就是穆仪·本·萨维宰相呀!他若将此事禀报国王,岂不凶多吉少!……”

哈甘稍稍停顿,然后说:“萨维会对国王说:那位自诩爱国王的宰相,从你手里取走一万第纳尔金币,买了一个谁也不曾见过的漂亮女奴;因为他喜欢那女奴,于是他对儿子阿里·努尔丁说:‘给你吧!你比国王更配得到她!’哈甘的儿子阿里·努尔丁要了那个女奴,占有了她,夺去了她的贞操……现在,那女奴还在他那里。若国王说:‘你撒谎!’萨维会说:‘若陛下不信,请允许我带人去搜,定会把那绝色女奴带到陛下眼前。’假如国王真允许他来查抄,把女奴带去,女奴不敢说谎,那该如何是好啊!萨维还会对国王说:‘大王陛下,我曾劝过大王,大王就是不相信我的话。现在可得相信了吧!’这样,国王定将处置我,人们也会在一旁笑话。到那时,我的命都保不住了,钱又有何用啊!”

夫人说:“不要让任何人知道此事!务必严守秘密!这件事,就交给安拉安排吧!”

听夫人这样一说,哈甘宰相的心倒也静下来了,认为这是个好主意。

阿里·努尔丁怕自己的行为带来不测后果,白天只敢呆在花园里,夜半才敢回母亲房间去休息。天一亮,他又跑到花园里,不敢让任何人看见。

一个月过去了,阿里·努尔丁不敢与父亲见面。夫人对宰相说:“你既已失去女奴,还想失去儿子吗?这样下去,儿子会被逼死的。”

哈甘说:“如何是好啊?”

“今天夜里,你先别睡,等儿子回来,你和他好好谈谈,就把这个女奴给了他当妻子算啦!因为姑娘很喜欢他,而他也很喜欢姑娘,两厢情愿嘛!这姑娘的身价,我偿还你。”

哈甘一夜未眠,终于等到儿子回来,一把抓住阿里·努尔丁,摁倒在地,想把他打死。

母亲急忙赶到,问:“你想怎样处置他呢?”

哈甘愤怒地说:“我想宰了他!”

阿里·努尔丁苦苦哀求:“父亲,不要这么看不起我!”

话未说完,已是眼泪汪汪。

哈甘说:“你为什么拿着我的生命财产当儿戏?”

“父亲,请听我一言。”他吟诵道:

你在高山上,

敌人扎营谷地。

纵然敌人发怒,

又能对你怎样?

我确实有罪,

但求你理智宽谅。

听完这首诗,哈甘的手软了,放开了阿里·努尔丁。

阿里·努尔丁站起来,吻了吻父亲的手。

哈甘说:“孩子,你若能够好好待承艾尼斯·吉丽斯,我会把她送给你的。”

“父亲,什么是好好待承呢?”

“孩子,听我嘱咐:你既不要同她结婚,也不要伤害她,更不能卖她。”

“父亲,我发誓,既不同她结婚,也决不卖她。”

阿里·努尔丁按照父亲的要求立下誓言,便与艾尼斯·吉丽斯一起生活了。

一年过去,齐尼国王把买女奴的事全忘了。

宰相萨维得知此事,未敢在国王面前提及,因为他深知哈甘宰相在齐尼国王眼中的地位。

有一天,哈甘宰相因带着大汗出入浴室,不慎患了感冒,从此身体日渐虚弱。他把儿子阿里·努尔丁叫到面前,说:“孩子,人各有生路,亦各有寿限。因此,每个人都必须饮寿终之酒。”接着吟道:

人是池边上的玫瑰花瓣,

今日不死明日必长眠。

伟人平民一样,

谁能久居宇间?

没有不老的帝王君主,

谁见过圣人活万年?

吟完,又对儿子说:“孩子,父知此病难起,我对你别无嘱咐,仅希望你敬畏安拉,注意留心事情后果。你要好好诚待艾尼斯·吉丽斯。”

阿里·努尔丁说:“父亲从善如流,颇得民众爱戴,演说家们都在讲台上为你祝福,人们都期盼你长命百岁。”

“孩子,但求安拉接纳我!”又说:“我证万物非主,唯有安拉;穆罕默德是安拉的使者。”言罢,哈甘宰相双目合闭,一命归真。

哈甘宰相仙逝消息立刻传到齐尼国王那里,国王老泪纵横。市民们听说这位好宰相逝世,无不泪洒胸襟。

哈甘遗体下葬那天,万人空巷,民众们无不悲伤,向这位宰相的遗体看上最后一眼,其中也有萨维宰相。

灵柩抬出相府大门口,人们高声吟诵道:

有关沐浴之事,

君之劝告想必记得清楚。

水在他的身边,

他却用功名之泪沐浴。

且把尸上香料移开,

赞词足以防腐。

得到天使的赏识,

自然会带他远去。

不用肩抬膀扛,

告别他的必是齐天洪福。

阿里·努尔丁为父亲守丧多日,不曾出门。

有一天,阿里·努尔丁正在家中坐着,忽听敲门声。起身前去开门,但见来访客是父亲生前友好。来访客人匆匆吻过阿里·努尔丁的手,说:“公子,留下像你这样的后嗣,逝者虽死犹生。古今多少先人,他们的归宿无不如此。公子不要过度悲伤,多多保重才是。”

从那天起,阿里·努尔丁买来所需要的东西,在家中大摆宴席,款待宾客。他呼唤众女仆好生伺候,与十个商贾子弟频频聚首,常常出入府第,阿里·努尔丁与他们一起又吃又喝,酒菜丰盛,十分热闹。

一天,管家对阿里·努尔丁说:“大人,想必听过‘华贵不算,穷在眼前’这样一句俗语。有诗为证啊!”接着吟道:

我要保我的金钱,

因为那是我的盾和宝剑。

我怎好把它交给敌人,

用吉星去把凶兆换?

他只顾自己吃喝,

从不向人施舍一分钱。

我要紧紧把握每一分,

说我吝啬有何干?

贼人的话我最欣赏:

今日一本换五利当在明天。

他扭过脸去不看我,

我的心如似刀割;

虽功德耀眼如艳阳,

人没钱时该是何等低贱!

管家又说:“大人,开销巨大,厚礼馈赠,必将把财产全部耗尽。”

阿里·努尔丁听了管家的话,说:“你的话,我一句也听不进去。”

他吟道:

你富我穷那一天,

我也决不靠乞讨生活。

吝啬人以吝啬出名,

可世上也有人死于挥霍。

阿里·努尔丁又说:“管家,只要有午饭吃,你就别让我为晚饭发愁!”

管家眼见劝阻无效,只有转身离去。阿里·努尔丁依旧大摆宴席,款待宾朋,任意挥霍,天天如是。若有朋友指着他的东西说:“这件东西真好。”他便说:“拿去吧!”若有朋友说:“你这座房子真漂亮!”他就会说:“送给你。”早摆宴席,晚会宾客,如此整整延续一年时间。