辞书(第4/4页)

谢苗老爹是俄罗斯性格的最纯正的典型——他自尊、高尚,尽管表面上自己的生活过得极其清苦,待人却十分慷慨。

他对什么事都有自己的一套看法,使人听了终生难忘。他喜欢谈的话题是小酒馆,说是在小酒馆里“庄稼汉一夜到天亮像开了锅似的”斗嘴、喝茶、抽马合烟。可是对集体农庄的食堂,他却长年来一直看不入眼,因为那里要先“开票”,凭收据才给菜。他觉得这种规定简直岂有此理:“什么票不票的,我要那劳什子干啥!我付钱,给我上菜就得啦!”

谢苗老爹有个梦寐以求的崇高理想——当一名细木工,而且得是一名手艺高超的细木工,做出来的东西精巧得能使全世界都为之惊叹。

然而这个理想到头来不过变成了无休无止的热烈的争论:怎样才能平服地镶好窗框的装饰板,或者怎样才能修好踩坏了的阶梯。在争论时他总是使用全套艰深的术语,要想记住这些术语是根本不可能的。

一个人能够把他所生活的地方照耀得多么明亮呀!谢苗老爹故世了,他生前所居住的地方也就随之而失去了许多魅力,以致我再也打不起精神上那儿去了。听说,在河边辟为坟场的沙丘上,在凄楚的柳丛间,他那隆起的坟茔顶上搁着一个灰色的磨盘。

在寻找词汇的过程中不能忽视任何一个词。你永远也无法逆料在什么地方能找到真正有用的词汇。

为了研究海洋、航海业务和海员的语言,我开始阅读航海指南——这是船长们必备的参考书。航海指南详尽地罗列了这个或那个海的全部资料:深度、海流、风、海岸、港口、灯塔、暗礁、沙洲,以及安全航行所必须知道的其他一切东西。所有的海都有航海指南。

我弄到手的第一部航海指南是有关黑海和亚速海的。我刚开卷阅读,就被其中精确的、出色的、自成一格的语言所惊倒。

很快我就了解了怎么会形成这种自成一格的语言的。自十九世纪初开始,每隔若干年,便出版一版由佚名作者编写的航海指南,每一代海员都对指南作出修订。这样一百余年来语言变化的画幅便鲜明地反映在航海指南中了。我们曾祖辈和祖父辈的语言同现代语言和睦地相处在一起。

从航海指南中可以看出有一些概念已起了根本变化。譬如,航海指南在记述极为猛烈、破坏性极大的新罗西斯克东北风(一种严寒的东北风)时提到:

“起东北风时海岸为浓密之мрачность[26]所遮蔽。”

在我们曾祖的时代,мрачность是浓雾的意思,可到了我们的时代,这个词就用来形容我们的精神状态了。

所有的航海术语就如海员的口语一样,都是非常生动的。几乎可以为每一个术语写一首长诗,从“风向玫瑰图”到“轰鸣的北纬四十度”(这并非诗歌中随意杜撰的词汇,而是这一纬度在航海文件中的名称)无不如此。

在所有这些名称,诸如三桅巡航舰、多桅帆船、纵帆船、快速机帆炮舰、护索、桅桁、绞盘、海军锚、樯楼值更、沙沙有声的沙漏时计和测程仪、隆隆作响的涡轮机、强音雾笛、舰尾旗、九级烈风、台风、雾、炫目的无浪区、灯船、深水岸、陡峭的海岬、节[27]、链[28]等等之中,在亚历山大·格林[29]称之为“诗情画意的航海劳动”的一切词汇中,都洋溢着热情奔放的浪漫色彩。

海员的语言是有力的,鲜明的,充满宁静的幽默。海员的语言一如其他许多行业的语言,是值得专门加以研究的。

[1]引自果戈理于1844年所著文章《当代抒情诗人可描绘之对象》。——原编者注

[2]德米特里·尼基弗罗维奇·卡伊戈罗多夫(1846—1924),俄国自然科学家,自然科学的通俗作家。

[3]谢尔盖·季莫费耶维奇·阿克萨科夫(1791—1859),俄国作家。

[4]尼古拉·谢苗诺维奇·列斯科夫(1831—1895),俄国作家。

[5]伊凡·阿列克谢耶维奇·蒲宁(1870—1953),俄罗斯作家,诺贝尔文学奖获得者。

[6]米哈伊尔·瓦西里耶维奇·涅斯捷罗夫(1862—1942),俄罗斯油画家。

[7]родник(泉水、源泉)родина(祖国、故乡)、народ(人民、民族)和родня(亲族)在俄语中称为同族词,它们都有共同的字根род。род这个字根可作“生养”“产生”解。上面这段文字因为涉及俄语词的构造,所以实际上是无法翻译的。现在中译文只译出了字面的意义而已,未能把作者的巧思表达于万一。

[8]此处系гром(雷)一词的复数。俄语中此词一般是不用复数的。

[9]引自普希金的长诗《青铜骑士》的《序诗》。

[10]引自苏联诗人谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁(1895—1925)的诗作《在那长满黄色荨麻的地方……》。

[11]引自巴拉丁斯基的诗歌《秋》。

[12]引自普希金的诗作《纪念碑》。

[13]引自费特的诗作《致诗人》。

[14]此词有多意:① 夜阑人静;② 荒凉的野林;③ 荒芜的田地;④ 渺无人烟的荒凉的地方。

[15]此词也有多意:① 荒凉茂密的针叶树林;② 减音器;③ 聋子;④ 大雷鸟。

[16]原文“九月”用的是动词。这在俄文中是极为罕见的。

[17]引自普希金的诗作《秋》第7节。

[18]费奥多尔·伊凡诺维奇·夏里亚宾(1873—1938),俄罗斯男低音歌唱家、歌剧演员。

[19]系指彼得一世的雕像。

[20]世界著名艺术博物馆之一,规模宏大,收藏丰富,为俄罗斯绘画的宝库。

[21]尼古拉·米哈伊洛维奇·亚济科夫(1803—1846),俄国抒情诗人。

[22]欧洲大河之一,源出瑞士,流经列支敦士登、奥地利、法国、德国、荷兰,在鹿特丹附近注入北海。

[23]9至12世纪居住于奥卡河下游的一个部族。

[24]引自亚济科夫的诗作《致莱茵河》。

[25]引自托尔斯泰于1908年致俄国作家列昂尼德·安德烈耶夫(1871—1919)的信。——原编者注

[26]мрачность在现代俄语中作“忧郁”“悲观”解。

[27]航海速度单位,等于每小时1海里,即每小时1.852千米的速度。

[28]海上测量距离的长度单位,等于185.2米。

[29]亚历山大·斯捷潘诺维奇·格林(1880—1932),俄罗斯作家。