第一部 神食初现 第二章 实验养殖场(第4/8页)

“当然。”雷德伍德仍然望着火,说道。

“像马那么大。”本辛顿说。

“会比大象还大,”雷德伍德说,“绝对没错。”

“雷德伍德,”本辛顿离开标本说,“这些鸡会引起轰动的。”雷德伍德朝火点了点头。

“啊!”本辛顿突然惊呼,他走过来,眼镜片闪出一道惊恐的光芒,“你的小儿子也会这样!”

“我担心的正是这个。”雷德伍德说。他向后靠在椅背上,长叹一声,把没有抽完的香烟扔进火里,双手深深插进裤子口袋。“这恰恰是我正在想的。赫拉克勒斯之恐惧是种很难控制的东西,看看那只小鸡生长的速度!”

“如果一个小孩也以那种速度生长……”本辛顿先生凝视着鸡,慢慢说道。

“嘿!”本辛顿说道,“他会长得大极了。”

“我要给他减少剂量,”雷德伍德说。“不然,温克尔斯也会这样做的。”

“这个试验有点太过头了。”

“真的很过头。”

“不过,你知道,坦白地说迟早总得用个孩子来试试的。”

“是啊,我们总得要拿某个孩子试试——这是当然。”

“正是这样。”本辛顿边说边走过来站在壁炉旁的地毯上,他摘下眼镜来擦着。

“没有看到这些小鸡之前,雷德伍德,我想,我根本毫无意识——一点儿也没有意识到——我们可能造出些什么。现在我才开始有点明白那些可能产生的后果。”

而哪怕就在这个时候,本辛顿先生也远远没有想到这根细细的导火线将引爆一颗什么样的炸弹。

4

那是在六月初,因为一场严重的感冒,本辛顿几个星期都没去实验养殖场,雷德伍德也有事飞往外地去了一趟。这个当父亲的回来以后,样子比离家之前更焦虑不安。

一共有七个星期,他的孩子不断稳定地生长着……

接着,那些黄蜂崭露头角了。

第一只大黄蜂在六月下旬被杀了,就在成群结队的母鸡从希克里勃罗逃走之前的一星期。这件事被好几家报纸报道了,但是我不知道本辛顿先生是否听到了这个消息,更不知道他是否能想到这件事完全是实验养殖场那套不严格的方法造成的。而现在已经毫无疑问,当斯金纳先生一个劲儿地用四号赫拉克勒斯之恐惧喂本辛顿先生的小鸡时,一些黄蜂也在同样孜孜不倦地——也许还要更勤勉些——把大量的这种糊糊运到附近松树林那一边,给它们那些在初夏刚孵化出的幼蜂吃。自然,这批早生的幼蜂从神食中获得了与本辛顿先生的小鸡们同样的效果。本来黄蜂就比家禽的生长期短,事实上,原本是为本辛顿的小鸡准备的美食,因为斯金纳夫妇的粗心大意而被各种生物都分享了,而黄蜂第一个在世界上出足了风头。

在梅德斯顿附近陆军中校鲁珀特·希克的庄园里,一个名叫戈德弗雷的守护员遇到了第一只载诸史册的怪物,并侥幸杀死了它。当时戈德弗雷正穿过点缀着希克中校园地的山毛榉丛林中的一片空旷地,在没膝深的羊齿草中走着,他是在肩上背着枪的时候看见了那只怪物——很幸运,那是支双筒猎枪。戈德弗雷说,那东西是逆光飞来的,所以他看不清楚,它飞来时,发出一种“汽车般的”嗡嗡声。戈德弗雷承认自己吓了一大跳。那家伙显然大得像只猫头鹰,也许还要大一点,戈德弗雷经验老到:它飞的样子,特别是两翅的扇动像是一团雾,模糊不清,古怪得很,不像鸟类。

我猜想是出于自卫的本能,加以长时期的习惯,让他“抬手就是一枪”。

很可能他的枪法被那个耸人听闻的怪物影响了,反正他打出去的铁砂多数都没有命中,那东西只稍稍倾斜了一下,发出愤怒的嗡嗡声——原来是只黄蜂。接着它又飞起,身上所有的条纹都迎光闪亮。戈德弗雷说它朝自己飞来。总而言之,在不到二十码的距离,他射出了第二筒子弹,然后扔了枪,跑了没几步就趴在地上。

戈德弗雷确信那东西飞到离他不足一码远的地方,撞到地面上,又迅速飞了起来,在大约三十码以外落下去,翻滚着,扭动着,刺针向后伸了出来,垂死挣扎。他把子弹一股脑儿射在黄蜂身上,才敢冒险走上前去。

他量了量这个东西,发现张开的双翅有二十七英寸半宽,刺针有三英寸长。腹部已经全炸掉了,但戈德弗雷估计它从头顶到刺针,全长有十八英寸——这估计几乎很准确。它的复眼足有一便士那么大。

这就是那些大黄蜂第一次被明确记载。

第二天,一个人在塞文欧克斯和坦布里奇之间骑自行车下山,两只脚悬起,差一点压到第二只慢吞吞爬过路面的巨蜂。那人的经过吓到了它,它发出一阵像锯木厂那样的声音飞起来。那人吓了一跳,骑着车自行车窜到了人行道上,回头看时,只见黄蜂正从树林上方朝威斯特翰轰鸣而去。

他摇摇晃晃骑了一会儿,直到颤抖得再也骑不稳才刹住车下来,刚一下车他就摔倒在地。他坐到路边稳了稳精神,那天他本打算到阿什福德去的,可是却只到了坦布里奇。

从那以后,说也奇怪,一连三天没有任何见到过大黄蜂的记载。查阅气象记录,我发现那几天都阴云密布,有些地方还下了大雨,天气很冷,说不定这就是巨蜂没有出现的原因。接着,在第四天,天空湛蓝、阳光灿烂,黄蜂大军铺天盖地呼啸而来。

那天根本无法推测到底出来了多少巨蜂,而关于它们的奇闻,少说也有五十多种。

遇难者之一是个食品商,他在糖桶里发现了一只巨蜂,于是他冒冒失失地拿起铁锹,在它要飞时打下去。他把它打落在地,打了一会,正当他过去想把黄蜂劈成两截时,那东西透过他的靴子,蛰了他一下。他立刻死在了黄蜂的前面。

这五十多件怪事里,最奇怪的就是巨蜂中午畅游大英博物馆了。它从蔚蓝的晴空突然降临,落到建筑物院子里养的无数鸽子中的一只身上,然后飞到檐板处,悠闲自在地吞食它的牺牲品。接着,它在博物馆屋顶上慢慢爬了一会,从天窗钻进阅览室的圆顶,在里面嗡嗡飞了几圈。它们把读者吓得落荒而逃,最终却找到个窗口,就那么消失了。

其余的报导多是叙述它们飞过或是突袭一下的情况。一伙外出野餐的人在爱丁顿诺尔被黄蜂冲散,所有的甜食、果酱被一扫而光。在惠特斯特布尔附近,一条狗被当着女主人的面咬死并扯成碎片。

当晚,大街小巷上都响着叫卖声,报纸、海报都用最大的字号,特别刊登了“肯特郡巨蜂”的消息。激动不安的编辑和助理编辑在弯弯曲曲的楼梯上跑上跑下,喊叫着关于“黄蜂”的消息,雷德伍德教授五点钟从邦德街学院出来了。