第一部 第三章 玛考姆府(第2/2页)

“是的,小姐。”

“您就是关于不列颠尼亚号遇难一事,在《泰晤士报》上登了一则启事的那位玛考姆府的哥尼纳凡爵士的夫人吗?”

“正是!正是!”海伦娜夫人赶快回答她,然后又问,“你们叫什么名字?”

“我是玛丽·格兰特,夫人,这是我弟弟。”

“啊!格兰特小姐,格兰特小姐!”海伦娜夫人惊讶地叫起来,把他们拉到身边,一边拉住少女的双手,一边吻了吻小男孩红润的脸颊。

“我是玛丽·格兰特,夫人,这是我弟弟。”

“夫人,有关我父亲船只遇难的事,您可知道些什么?他还活着吗?我们还能见到他吗?求求您,跟我们说说吧。”姑娘恳切地提出了一连串的问题。

“亲爱的孩子们,”海伦娜夫人回答说,“看在上帝的份儿上,就目前的情况来看,我无法回答你们的问题,让你们空欢喜一场……”

“您尽管说,夫人,照直说吧!我很坚强,能忍受痛苦,不怕听到坏消息。”

“哦,可怜的孩子,”海伦娜说,“希望比较渺茫,但也不是说完全没有希望,说不准哪一天你们能与你们的父亲再次重逢。”

“上帝呀!”姑娘的眼泪忍不住哗哗地流了下来,小男孩罗伯特抱住海伦娜夫人的手吻个不停。

一阵悲喜交加之后,姐弟俩禁不住问了一连串问题。海伦娜夫人讲述了有关发现信件的全过程,告诉他们是如何根据信件得知,不列颠尼亚号是在巴塔哥尼亚附近海面失事的,只有船长和两名水手得以逃生,他们爬上岸以后,用3种不同的语言写下了一封求救信,并装进一支酒瓶中抛进海里,向全世界发出救援信号。

在海伦娜夫人讲述的过程中,小罗伯特眼巴巴地望着她,仿佛他的整个生命就系在海伦娜夫人的嘴唇上了。以儿童丰富的想象力,他的脑海里呈现出父亲遭遇海难的场面。他仿佛看见父亲站在不列颠尼亚号的甲板上,拼命地与海浪搏斗。又仿佛与父亲一道,攀住岩石,然后气喘吁吁地爬到沙滩上。

“啊!爸爸!可怜的爸爸!”他一边不停地呼唤着,一边紧紧地依偎着姐姐。

而格兰特小姐紧紧地扣着双手,一动不动,静静地听着。直到海伦娜夫人将整个过程叙述完后,她才问道:“噢!夫人,夫人,那信件呢?信件在哪儿?”

“嗯,信件现在不在我这儿,我亲爱的孩子……”海伦娜夫人回答说。

“不在您这儿?”

“是的,信不在我这儿。为了尽快救助你父亲,哥尼纳凡爵士已将信件带到伦敦去了。不过,信中写的内容我已经一字不漏地讲给你们听了,以及我们是如何根据信件上被海水浸蚀的断句残字,将它们拼凑起来分析推测出该意思的。一切都弄明白了,只可惜经度……”

“不知道经度也没关系呀!”小男孩叫道。

“是呀,罗伯特先生,是没必要弄清经度呀,”海伦娜夫人一边回答,一边面带微笑地望着男孩,“瞧,格兰特小姐,跟我一样,信中的所有细节内容你们都了解得清清楚楚了。”

“没错!夫人,不过我很想看看父亲的笔迹。”少女答道。

“那好,等到明天吧,明天哥尼纳凡爵士就回来了。我丈夫将这份确凿无疑的信件带到海军部去了,想把它呈给英国海军大臣们看看,希望激励他们立即派船去寻找你父亲。”夫人说。

“是真的吗,夫人?你们真的去为我们奔走呼号吗?”那姑娘万般感激地叫了起来。

“是真的!我亲爱的格兰特小姐,”海伦娜回答说,“我现在正焦急地等待,希望哥尼纳凡爵士尽快归来。”

“啊,夫人,愿上帝保护您及哥尼纳凡爵士。”格兰特小姐带着那份真挚的感激之情热诚地说道。

“亲爱的姑娘,不用谢,任何人处于我们的位置都会这么做的,我坚信我们带给你们的希望一定能实现。天色已晚,今天就住在我家吧,等候爵士归来。”

“哦,不用了,夫人,您对我们这样的陌生人如此同情,我们不能因此过分地打扰您呀!”少女说。

“陌生人吗?亲爱的孩子,”海伦娜夫人打断姑娘的话说,“你们姐弟俩在我们家已不算什么外人了。我希望哥尼纳凡爵士回来后能亲口跟格兰特船长的儿女们说,大家该如何设法去援救你们的父亲。”

海伦娜夫人如此真诚的邀请是不便拒绝的。于是,格兰特小姐同意和弟弟在玛考姆府里留住,等候爵士带回好消息。

————————————————————

(1) 英国支持詹姆斯二世或1688年后斯图亚特王室的党派。

(2) 中古时期的苏格兰君主,骑士的领袖和典范,引申为有男子气概的或强壮的男子。

(3) 麦克·法伦建造的灯塔。