第十八章 牧羊人的王冠(第2/5页)

麦克皮斯船长——他是老男孩们公认的军事领袖——说:“是时候把开心果制造的新奇装置拿出来了。”

乔弗里看了看船长手下的战士们,暗自叹了口气。他们能行吗?他们可都是老头啊。接着他转念一想,没错,他们的确是老头。他们做老头已经有很长时间了,这就是意味着他们会做许多事情,比如撒谎、耍滑头,还有最重要的一点——掩盖自己的行踪。

“要是我们在山里遇上他们,就在山里打;要是在岩石上遇见,就在岩石上打。在山坡上打,在山谷里也打【77】,我们决不投降!”麦克皮斯船长吼道。大家用一阵欢呼作为回答。

“他们可不想劈头盖脸地遇上这东西!”斯迈克·特兰波大声喊道,他挥舞着一把生锈的刺刀,摇摇晃晃的样子人如其名【78】,让人不免有些担心,“他们可不想这样,保证不想!”他继续说。

昨晚开始喝酒之前,老男孩们神神秘秘地在小车上放满了袋子。乔弗里把小车套在梅菲斯特身上,它哼了一声,便和他一起跟在老人们身后走出了谷仓。

麦克皮斯船长根本不必叮嘱大家放轻脚步,他们的脚步本来就很轻,问题只是他们走不快。他们就这样蹑手蹑脚地朝树林深处走,直到来到他们用树枝作掩护,藏匿赛德威先生造的装置的地方。

乔弗里看着他们把赛德威先生的作品拉到一片空地上。它矗立在灌木丛中间,看上去威力十足,仿佛是一只等待时机一展身手的巨大昆虫。

要是被这只虫子蜇到可不好受……

在那座名叫“起舞者”的石阵处,蓝金勋爵正在沾沾自喜。他率领的精灵在石头周围翩翩起舞,蹿来跳去,假装在拧风笛手、鼓手和跳跃者的鼻子——它们是石阵中最著名的几块石头。世界边界处的魔法十分薄弱,精灵的法力则……强得可怕。

“他们甚至都没到这里来等我们!”蓝金勋爵得意洋洋地说,“人类真是愚蠢。如果我们穿过那片树林下山去,就能一举冲进兰克里城中心,而且满月也会帮助我们的。”

借着银色的月光,精灵们向树林走去,准备下山。他们有的骑着马,铃铛叮当响,挽具也发出清脆的撞击声。

就在他们走到树林边缘的时候,蓝金勋爵看见一个年轻的人类男孩走出树林来到路上,身边站着一头动物。原来是一头山羊。

“小孩儿,你是谁?”他问,“一边儿去!我是精灵王子,你挡着我的路了。要是不想吃苦头就赶快走。”

“天啊。”乔弗里说,“我并不觉得我应该走。先生,我建议你现在就转身,原路返回,否则你会遭殃的。”

蓝金勋爵放声大笑:“那我们就把你带走,小孩儿。等我们把你带回精灵国,让你尝尝我们的厉害,那滋味包你想象不到。这就是你违逆精灵王子的下场。”

“为什么要这样,先生?我并不想伤害你,我也没有任何武器。我们能不能冷静地处理这件事呢?看样子我惹你不高兴了,我很抱歉。”乔弗里顿了顿——他试着跟精灵达成和解,结果却碰了一鼻子灰,“我们可都是有教养的人啊。”

蓝金勋爵尖着嗓子说:“好啊,年轻人,这下你可踩到蛇尾巴了。”

乔弗里平静地说:“我倒不觉得。我认识你,先生。我知道你是什么样的生物,你是个欺负弱小的恶霸。我对欺负弱小的人非常了解,没错!我一辈子都在和这种人打交道。相信我,你还不是最差劲的一个。”

“你什么也不是,小孩儿。我们一会儿就要把你杀掉。不过我想问你,为什么要带着一头山羊?这动物多蠢啊。”

乔弗里无法继续保持平静了:他一文不值,他只是一条蛆虫、一个一无是处的人。他觉得自己软弱无力,仿佛变回了一个婴儿……精灵说话时,乔弗里脑海里也回荡着一个声音:即使我放你一条生路,你还是一无所成——那是他父亲的声音。他呆立在原地,怔住了。

精灵王子声音轻柔地说:“你哭了吗,小娃娃?”

“不。”乔弗里说,“倒是你应该哭。”他瞥见了一抹红色,那是勋爵胸前的一块狐狸皮毛,在他的斜挎皮肩带上摇摇晃晃,他感到心中腾起一团怒火,“我们到这里来,不是供你……玩乐的。”他说着,竭尽意志力将精灵的法力从头脑中驱散。

他发出信号,梅菲斯特立刻向精灵发起了攻击。

这是一场快节奏的芭蕾舞,“黑暗的小碎步”单脚旋转,施展它的威力。它先是用牙齿咬,接着用脚猛踢,最后又用角顶。蓝金勋爵被打得晕头转向,被连踢带顶地掀到半空中,其他的精灵连连后退,躲到混战的漩涡之外。

乔弗里对被打得七零八落的王子说:“你只不过是个耍花招的骗子。我早看穿你的花招了。”他高声喊道,“他已经被打倒了,先生们。现在可以结果他了。”

树枝向两边分散开,伴随着一声拨弦声,赛德威先生大喊:“戴好帽子,孩子,把眼睛遮住。”紧接着,那台装置便奏响了乐章,有东西被甩到了高处,空气中细碎的铁屑和恐怖的死亡,顿时铺天盖地笼罩了精灵。

斯迈克·特兰波欢呼起来:“他们可不想劈头盖脸地遇上这东西!保证不想!”

“是铁屑。”奥格奶奶赞许地说。她带领一队女巫埋伏在树林一侧,伊尔维吉太太带领更大的一支队伍守在另一侧——摆出麦克皮斯船长所说的钳子阵。“就是小块的铁。”奥格奶奶对身边的女巫们说,“非常细碎。这一招真聪明。把它扔在精灵头上,叫他们疼得昏天黑地。细碎的铁末到处都是,我是说,真的到处都是。”

这台兰克里制造的由棍棒和木桶构成的机器一次又一次奏响,每一次拨弦声都伴随着古战场上杀敌的嘶吼声——与菲戈人的吼声不相上下。在这个意义非凡的日子,老男孩们找回了他们的青春。

精灵则被打得落花流水,他们被可怕的金属夺去了法力,疼得呼天抢地,痛苦地扭动着身体。许多精灵挣扎着爬回山顶,朝起舞者石阵逃去。至于那些没有被雨点般的铁屑击中的精灵,此刻则遭到了女巫的两面夹击。

在钳子阵的一面,玛格丽特势不可挡,让剩余的精灵生不如死。她的盔甲为她提供了抵御精灵法力的屏障,手里的弩向他们射出致命的利箭,指尖喷出火焰,骑着锯草秆飞翔作战的精灵被火焰点燃了坐骑,纷纷跌落在地。

在钳子阵另一面,精灵们遭到了伊尔维吉太太的袭击。他们实在不知该拿她怎么办。她活像一位严厉的女校长,朝他们高声呼喊——他们的法力无法进入她的头脑,因此她完全不受法力的影响。她手拿一把撑开的雨伞,金属制成的伞骨戳向精灵的软肋,功效强得出人意料。