第七章 继续跳舞(第5/9页)

他们竭尽所能找来各种东西,用两颗马粪蛋【11】给它做了眼睛,用一只死老鼠给它做了鼻子。

就在那时,雪人在他们脑中对他们说话了。

“小小人类,你们为什么要那么做?”

看起来年纪最大的那个男孩盯着看起来年纪最小的那个女孩,“如果你说你也听到了,那我就说我听到了。”他说。

那个女孩年纪还太小,当有一个雪人对她说话的时候,她不会去想“雪人不会说话”这种事。所以她对它说:“我们把这些安上去,好把你做成雪人啊,先生。”

“那会让我变成人类吗?”

“不会,因为……”她迟疑了。

“你没有内脏。”第三个最小的孩子说,这孩子可能是男孩,也可能是女孩,不过被一层层衣服裹成了球之后也很难分辨了。虽然戴着一顶粉红色的羊毛帽子,帽上还有一个绒绒球,可这也说明不了什么。但有人的确很在意,因为手套上绣了“左”和“右”,外套上绣了“前”和“后”,绒绒帽顶上绣了个“上”,橡胶鞋底下也许还绣了个“下”、这样即使你不知道这孩子是男是女,起码知道哪头朝上、哪面朝前。

一辆马车经过,又甩上来一些泥雪。

“内脏?”雪人的神秘声音说。“用特殊的尘土做成,对了!但是是什么尘土呢?”

“铁。”年纪可能大一些的男孩子立即说,“足够做一颗钉子的铁。”

“对,没错,就是那么说的。”年纪可能小一些的女孩说,“我们以前直接跳到这一句来。呃……‘足够做一颗钉子的铁,足够淹死一头牛的水’……”

“一条狗。”大男孩说,“是‘足够淹死一条狗的水,足够杀死跳蚤的硫黄’,还有‘足够毒死一头牛的毒药’。”

这是什么?冬神问道。

“这就像……就像一首古老的歌谣。”大男孩说。

“更像是一首诗,所有人都知道。”大女孩说。

“它叫作《这些东西做成了人》。”头朝上的孩子说。

“告诉我其余的部分。”冬神命令道。于是在冰冷的人行道上,他们尽量把自己知道的都告诉了冬神。

他们说完之后,那个大男孩满怀希望地说:“你能不能带我们飞?”

“不行。”冬神说,“我要去找东西!让我变成人类的东西!”

一天下午,天空正慢慢变冷,奥格奶奶家传来一阵急促的敲门声。打开门,原来是安娜格兰姆,她几乎是跌进房间里的。她脸色很差,牙齿不停颤抖。

奶奶和蒂凡尼让她站到火边,可她在牙齿暖和过来之前就开始说话了。

“骷骷骷骷髅头!”她说。

天啊,蒂凡尼心想。

“它们怎么了?”她问。奥格奶奶拿着一杯热饮从厨房匆匆走进来。

“特特特特里森小小小姐的骷骷骷骷髅头!”

“怎么了?有什么问题?”

安娜格兰姆端起杯子喝了一大口:“你把它们怎么了?”她喘着气,热可可顺着她的下巴滴到地上。

“埋了。”

“噢,不!为什么?”

“那是骷髅头啊。总不能把骷髅头随便乱放吧!”

安娜格兰姆漫无目的地四下张望了一番:“那你能借我一把铲子吗?”

“安娜格兰姆!你可不能去挖特里森小姐的坟!”

“可是我需要几个骷髅头!”安娜格兰姆坚持着,“那里的人——简直像古时候!我亲手用白涂料把那个地方粉刷一新!你知道在黑墙上刷白涂料要花多少时间吗?他们竟然抱怨!他们根本不理会水晶疗法,他们就只是皱着眉头说,特里森小姐会给他们黏黏的黑乎乎的药,虽然尝起来味道很可怕,但是很管用!他们还不停问我愚蠢的小问题,我根本不知道他们在说什么。然后今天早上有个老人死了,我去收殓了他,今晚还要去跟他坐在一起。我觉得这简直……太可笑了……”

蒂凡尼看了看奥格奶奶,她正坐在自己的椅子上,从容地抽着烟斗。她的眼睛闪闪发亮。她看到蒂凡尼的表情,于是眨眨眼说:“我是不是应该让你们两个小姑娘说点悄悄话?”

“是的,拜托了,奶奶。还有,拜托不要在门边偷听。”

“我会偷听私人谈话吗?瞧你说的!”奶奶说着走进了厨房。

“她会听吗?”安娜格兰姆小声地问,“如果被威得韦克斯女士发现,那我就死定了。”

蒂凡尼叹了口气。安娜格兰姆真是什么都不懂啊。“她当然会听。”她说,“她是个女巫。”

“可她说她不会听的!”

“她会听的,但她会假装她没听,而且她不会跟任何人说的。”蒂凡尼说,“毕竟这是她的小屋。”

安娜格兰姆一脸绝望:“星期二我可能应该去某个山谷里接生一个婴儿!一个老太婆跑来跟我念叨这事!”

“应该是奥斯里克太太的孩子。”蒂凡尼说,“我记得我给你留了些便条。你没看吗?”

“伊尔维吉女士大概把它们都清理掉了吧。”安娜格兰姆说。

“你本来应该好好看看的!我花了一个小时写它们!”蒂凡尼责怪地说,“整整三页纸!好啦,冷静点行吗?难道你没有学过助产术吗?”

“伊尔维吉女士说生孩子是个自然过程,所以应该顺其自然。”安娜格兰姆说。蒂凡尼清楚地听见厨房的门后传来一声冷哼,“不过我会唱一首安神曲。”

“好吧,希望那个有所帮助。”蒂凡尼无力地说。

“伊尔维吉女士说村妇们知道该怎么做。”安娜格兰姆满怀希望地说,“她说要相信她们的农民式智慧。”

“来找你的人叫作奥博太太,她只有农民式愚昧。”蒂凡尼说,“你要是不注意,她会把叶霉敷在伤口上。一个女人没有牙齿不代表她就有智慧。她很可能只是愚蠢了一辈子。孩子生下来之前千万别让她靠近奥斯里克太太。这次生产可能不会那么顺利。”

“我知道很多咒语能够有助于——”

“不!不能用魔法!魔法只能用来止痛!你应该知道吧?”

“是的,可是伊尔维吉女士说——”

“那你为什么不去找伊尔维吉女士帮你呢?”

安娜格兰姆盯着蒂凡尼。这话说得太大声了。安娜格兰姆的脸上露出她自以为的讨好表情,让她看上去显得有点神经质。

“嘿,我有一个好主意!”她说,像一块即将碎裂的水晶一样明亮动人,“要不你回到小屋来为我工作吧?”

“不行。我还有别的工作要做。”

“但你很擅长处理混乱的情形,蒂凡尼。”安娜格兰姆甜甜地说,“这工作跟你简直就是天造地设。”

“那是因为我从小就帮着接生小羊,小手能够伸进去把东西理清。”