第二章 古代宝库

“这应该不是花园,”苏珊说,“更像是一个城堡,而且我们现在站的这个位置就是城堡的院子。”

“我明白了,”彼得说,“这是城堡,那是塔楼的遗迹,这是直通到墙上的楼梯。再看这些台阶,又宽又浅,一直通往门廊,那门一定是通往大厅的。”

“这看上去应该有些年头了。”爱德蒙说。

“是的,应该有很多年了。”彼得说,“我真想知道以前这住的是什么人,多久以前在这住过。”

“这一切让我感觉非常奇怪。”露茜说。

“你也感觉到了,露茜?”彼得转过身,看着她说,“我和你的感觉一样。这是今天这个奇怪的日子里发生的最奇怪的事情。我真的很想知道我们现在在哪里,到底发生了什么事?”

他们一边说着话,一边穿过了院子,走进了另一个门廊。可以看出,这以前是大厅。可现在它与外面的院子基本一样了,屋顶早没了,只能看见一片空地,满是荒草和雏菊。不同的是,它相对来说更窄更短,两边的墙要更高一些。在另一边还有一个平台,比别处高三英尺左右。

“真奇怪,难道以前这里真的是大厅吗?”苏珊说,“那这平台是干什么用的?”

“哎,你真笨,”彼得变得莫名地兴奋,“你没看见吗?那个高桌子是讲台,是国王和大领主们坐的地方。你是不是忘了,以前我们是国王和女王,坐在自己大殿里的高台上,跟这个差不多。”

“我们的凯尔帕拉维尔城堡,”苏珊像在梦里一般,心驰神往,“它就在纳尼亚大河的入口处,我怎么能忘了呢?”

“要是我们能回去该多好啊!”露茜说,“不如我们就把这当作凯尔帕拉维尔,反正这座大厅跟我们之前举行宴会的大殿很相似。”

“可惜这儿没有美味佳肴。”爱德蒙说,“你们看,天色越来越晚,影子已经被拉得这么长。你们有没有注意到天也没那么热了?”

“如果我们要在这过夜的话,需要准备一堆篝火,”彼得说,“我有火柴。我们去找一些干树枝来吧。”

大家也意识到这一点,所以接下来的半个小时里,他们都忙着捡树枝去了。果园里没有太多的枯枝,他们只好到城堡的另一端碰碰运气。他们穿过一扇小小的侧门,发现那就像个迷宫一样。以前那是一些连在一起的小房间,现在却长满了荨麻草和野玫瑰。

再往前走,他们发现围墙上有一个大豁口。穿过豁口,来到一片树林,这儿的树不但颜色深,而且还很高大。他们在那儿找到了很多干枝、朽木、枯叶和冷杉树的球果。于是,他们把这些东西搬了回去,在城堡平台上堆成一大堆。更幸运的是,在大厅外面,他们发现了一口隐在杂草堆里的井。他们清除了那些杂草后,发现井里的水不但清凉甘甜,而且水还很深。

在井边还有一条残存的石头路。后来,女孩们又出去摘了一些苹果,男孩们则找了一个他们觉得既温暖又舒适的地方——在平台上两堵墙之间的夹角处架起了篝火。在用了很多根火柴后,他们终于点燃了篝火。最后,四个人面对着火,背靠着墙坐了下来。

他们把苹果串在木棍上烤着吃。可是,没有白糖,烤苹果的味道实在不敢恭维。而且,烤好的苹果太烫了,没法拿着吃;但等它凉了,可以用手拿着吃的时候,又不怎么好吃了。因此,他们只好继续吃生苹果。就像爱德蒙说的,其实学校食堂里的晚餐也没有那么糟糕。“我不介意这时候能吃一块厚厚的奶油面包。”他加了一句。但是,他们冒险的热情正在膨胀,没有谁真的想马上回到学校去。

苏珊吃完最后一只苹果后,又跑去井边喝了一回水。回来时,手里拿着什么东西。

“看哪,”她的声音有些奇怪。“我在井边发现的。”她把东西递给彼得,然后坐下。从她的表情和声音来看,大家都以为她快要哭了。爱德蒙和露茜弯下腰,看到彼得的手心里是一块小小的、亮晶晶的东西,在篝火的照耀下闪闪发光。

“哎呀,奇怪。”彼得说话的声音听起来也有些奇怪。然后,他把东西递给了其他人。

现在,大家终于看清楚这是一个象棋里的马,但它重得很。因为它是纯金做的,马头上的两只眼睛还是两颗小宝石,应该说一只眼睛,因为另外一只已经掉了。

“好吧!”露茜说,“这和我们在凯尔帕拉维尔做国王和女王时经常玩的黄金象棋一模一样!”

“高兴一点,苏珊。”彼得对他的另一个妹妹说道。

“我不知道怎么回事,”苏珊说,“它使我想起了,嗯,那些美好时光。我跟那些小矮人和善良的巨人一起下棋,想起那些在大海里唱歌的海人,还有我美丽的小马驹……还有……还有……”

“现在,”彼得的声音有些激动,“是时候动动脑子好好想想了。”

“想什么?”爱德蒙问道。

“难道你们就没有想过我们现在在哪吗?”彼得说道。

“继续,你接着说,”露茜说道,“这几个小时以来,我一直感觉这里很神秘。”

“彼得,你接着说,”爱德蒙说,“我们都听着呢。”

“我们现在可能就在凯尔帕拉维尔城堡的废墟上。”彼得说道。

“但是,我要说,”爱德蒙接着说,“我的意思是,你是怎么看出来的?这个地方已经荒废有些年头了,你们看这些大树都长到门那么高了。再看看那些石头,任何人都能看出这个地方至少几百年没有人居住过了。

“我知道 ,”彼得说,“这正是我想不通的地方。我们先把这个问题放在一边,我先一点一点地说。第一,这里与凯尔帕拉维尔大厅的形状及大小完全一样。我们只要想象一下,这上边是个穹顶,把草地换成彩色路面,在墙上挂上壁毯,你们就会像置身在我们的宫殿大厅里一样了。

谁也没有插话。

“第二,”彼得继续说,“那个井和我们的水井位置也一样,在大殿偏南一点的地方,就连形状和大小都一样。”

其他几个人仍然一言不发。

“第三,苏珊刚刚发现的那枚古老的棋子,和我们以前玩的也一样。”

还是没人搭话。

“第四,你们应该不会忘记,在卡乐门国王的大使到来的前一天,我们在凯尔帕拉维尔城堡的北门外种植果树这件事吗?森林里最高贵的果树女神波莫娜亲自前来为果园祈祷,由好心的小鼹鼠刨坑。你们还记得那个上了年纪的首领哩哩格拉吗?他杵着铁锹说:“相信我陛下,这些果树终有一天会给你带来快乐。你们看,他真的说中了。”