第七章 更换赞助人(第3/3页)

“三十种,护法大人。”

“三十种?太荒谬了。你为何会需要三架低音维苏琴?”

“烛光园很大。这是为了让声音传得更远——可您瞧这儿,它们会各自演奏不同的主旋律。”

“我看到了。这真是繁杂得超乎寻常。可无论如何,要从第七转向第三调式——”

“从绝望到希望。”里奥夫低声辩解。

护法皱着眉续道,“那就该从一段高潮再到另一段。”

“可护法大人,这是音乐的意义所在啊。”

“不,音乐是圣者的启示。它为人类带来满足。它不该去刺激别人的感情。”

“我想如果您听过,护法大人,您就会发现它——”

护法挥了挥乐谱表示让他安静。“这是什么语言?”

“啊,护法大人,这是阿尔曼语。”

“古维特利安语才更适合人类的嗓音,你为何选阿尔曼语?”

“可,护法大人,大多数出席音乐会的平民都不懂古维特利安语,要他们能听懂唱的是什么,这点很重要。”

“简单的说,这是个什么故事?”

里奥夫复述了吉尔墨告诉他的那个故事,加上他自己的润色。

“我想,我明白你为何会选这个故事,”护法说,“它有种普遍的吸引力,并且会受到那些人的欢迎,而且它宣扬对君主的忠诚,甚至至死不渝。可里面那位国王在哪?在他的人民需要他时,他在何处?”他顿了顿,把一根弯曲的手指放在双唇之间。

“这样如何?”他最后提议道,“你可以加些东西进去。国王死了,被他的妻子毒死。她通过她的女儿实行统治,而她——背离所有正义与诸圣——被宣布为国王的继承人。城镇遭到战火洗礼,人民请求她的帮助,可她拒绝了。在女孩牺牲了自己之后,侵略者野心勃勃,誓言屠尽一切平民,可随即我们发现国王之子——所有人都认定死去的那位——事实上还活着。他拯救了村庄,随后夺回了属于他的王位。”

“可,护法大人,这不是——”

“还有,把那些国家的名字改掉,”护法充耳不闻。“现在的形势下,把寒沙人当作恶棍实在太具煽动性。就把那些国家叫做,让我想想——啊,我想到了。特洛·撒卡罗和特洛·安撒卡罗。你可以猜猜哪个是哪个。”

“还有什么吗,护法大人?”里奥夫问道。他觉得自己疲惫不堪。

“的确有。我会给你一份列表,列出你不能加在曲子里的三和弦,而且不能有比三和弦更多的和弦音。你可以保留你的三十件乐器,但只是为了保证音量——你得简化我标示出的这些小节。而且最重要的是——歌声和乐器不能结合在一起。”

“可护法大人,这是最关键的啊。”

“对你来说是最关键的,但不是你该做的。先由乐器弹奏完一小节,随后再朗诵歌词。他们甚至可以唱,我想,但不能有伴奏。”

他卷起曲谱。“我要借用一下。你根据我的归纳,写一首新的曲子。有必要的话就用阿尔曼语吧,我会弄一份完整的译文,并且做些改动,所以你不用关心这个。我会在两天内把它还给你的。你有两天时间把它修改到让我满意,而且在那之后你得马上开始排练。都清楚了吗?”

“是的,护法大人。”

“高兴点,埃肯扎尔法赖。你该这样想——原本委托你谱曲的赞助人此刻没法再付给你酬劳。你还能保住这份工作已经很幸运了。摄政王如今是你的新赞助人——希望你别忘了这点。”

他淡淡一笑,转身离开。

“护法大人?”里奥夫说。

“什么?”

“如果这么快就得排练的话,就必须得雇用乐师了。我已经有几个人选了。”

“列个名单出来,”护法说,“会有人去传唤他们的。”

等护法离开,里奥夫关上门,攥紧的拳头抵着哈玛琴。

接着,他缓缓地笑了起来。不是因为喜悦,也不是因为什么有趣的事,只因他不再担心,也不再害怕。这些软弱的情绪都被他从未感受过的清晰而冷静的怒火一扫而空。这个人,这个自称为护法的蠢货,刚刚在一片广阔的田地上撒下了种子,很快他就将得到收获。如果里奥夫是位斗士,他就会拔出剑,砍倒护法、罗伯特亲王以及能砍到的所有人。

他并非斗士。但当他完成曲子之后,护法只会后悔里奥夫的武器不是剑。关于这点,他能向自己和一切他所知的圣者发誓。