第十章 序曲(第3/4页)
“非常欢迎您,简夫人,”里奥夫对她微笑,“如果您能代替爱蕊娜的父母发言,就再好不过了。”
“我不是什么夫人,年轻人,”她神情倨傲,“不过我感谢你的问候。”
“请坐吧,你们两位。”
当他们入座后,他把目光转回满脸玫红的爱蕊娜。
“里奥夫,”她开口道,“我——这是要说——”
他随即明白过来。“噢,不,我想你误会了,”他连忙澄清,“我叫你来不是为了——不是因为我觉得你很迷人……”他的声音低了下去。“越描越黑,是吧?”他叹了口气。
“喔,这的确让我越来越迷惑了。”爱蕊娜赞同地说。
“是这样,你看。”里奥夫说着,拍拍工作台上的乐谱。
“这就是我叫你来这的原因。你听说过烛光园将要举行的演出了吧?”
“当然啦,”她显得有些兴奋,“所有人都听说了。我很期待。”
“噢,很好,”他说,“非常好。”他希望自己没有对她无礼。
“然后呢?”她又问。
里奥夫发现自己还没真正开始解释。“是的,”他清了清嗓子,“我希望你能负责领唱。”
她的双眼睁得出奇大。“我?”
“啊,对,”他点头,看上去跃跃欲试,“或者至少试演一次。”
“我不明白。”
“你在葛兰夫人舞会上展现的歌喉打动了我。不仅美妙,而且正是我在寻找的适合表演的歌声。我想等你看完这角色就明白了。”
“角色?”她说着,眉头因困惑而纠结。
“对,对——这是种新曲子,有点像是那种下流小曲,只是更加——唔,道德水准更高。”
“我也希望如此。”家庭女教师恼怒地插嘴。
“噢,安静,简妮,”爱蕊娜打断她,“你跟我一样喜欢那些小曲。我们只是装作瞧不起它们,记得吗?”
“对,可像你这样身份的小姐——”
“听我说完,”里奥夫说,“劳驾。那是布鲁格的丽塔的故事。你知道那个传说吧?”
“哦,当然。”
“你将负责唱丽塔的角色。”
“您是指扮演。”爱蕊娜纠正道。
“不,不,看这儿,”他说着,将乐谱递给她,“你认识字,对吧?”
“她认字认得很好。”家庭教师声称道。当爱蕊娜看着书页时,他觉得理解的黎明已逐渐破晓。
“你明白了吧?”他说。
她怀疑地看着他。“你想要的是我的新壤口音,是吗?”
“部分是,”他承认道,“而且我相信,如果演出是为新壤和伊斯冷的人民而办,就该有你们中的一员参与其中。不过你得明白,我绝不会因为心血来潮就让我的音乐妥协。你拥有一种——那种——纯粹的勇气,其他歌手都得靠伪装,而在你身上,它是完全真实的。”
爱蕊娜的脸又红了,这次红得更彻底。“现在我真的不知道该说什么啦。”
“那么,就在这试唱一下吧。”他提议道。
“好啊。”
他选了丽塔的第一段旋律:先是她的美妙歌唱,接下来一段比较考验技巧,他把它称为“唱白”——一种介于说话和歌唱之间的唱法。待她唱罢,他明白自己的直觉是正确的。
“这歌真美。”她说。
“用这样的歌喉来演绎,美只是理所应当,”里奥夫对她说,“我由衷地希望你能考虑接受这角色。”
“如果您真觉得我合适,我会觉得很荣幸。”她热切地回答。
“你再合适不过了。”里奥夫满心愉悦地赞美。他随即咳嗽几声,让表情显得比较严肃,“可我得告诉你一些更重要的事。这或许会让你改变主意。”
“什么事?”
“赫斯匹罗护法大人明令禁止这样的表演。如果我们公然违抗他,他会发火。我想我会承担他的怒气,当然也会揽下所有责任,可每个牵涉其中的人都会有危险,也包括你。”
“为什么护法会反对?”爱蕊娜奇道,“这曲子没有对神不敬啊,对吧?”
“一丁点儿都没有,我向你保证。”
“那——”
“护法是圣者的代言人,”家庭教师突然插嘴,“我们当然不能违抗他的话。”
“可这看起来没道理——”爱蕊娜显然不能接受这个说法。
“爱蕊娜,不,”她的家庭教师警告她,“你不该搅和到这事里。”
爱蕊娜面向里奥夫。“您为何要冒这种风险?”她问,“而您又为何要我冒险?”
“因为那会是一场精彩绝伦的演出,”他轻声说道,“我打心眼儿里知道会是这样,没有人可以阻止我。我告诉过你,我绝不会让自己的音乐妥协,当我明白自己创作的曲子有这个价值时,我是绝对不会这么做的。”
爱蕊娜定定地看着他,轻咬着嘴唇。好一会儿之后,她垂下眼帘。
“简妮说得对,”她最后说,“我相信你,里奥夫。我对你所说的一切深信不疑。可我不能这么做,对不起。”
他点点头,只觉灰心丧气。“那就感谢你拨冗前来了。无论如何,能再听到你的歌声可真好。”
“我才觉得光荣呢,大人,”她犹豫了一下,“还有,感谢您的诚实。”
“走吧,”家庭女教师刻薄地挑起眉毛,“我们来这都可能惹上麻烦。”
他们离开之后,里奥夫坐了下来,满心沮丧,只希望其他试演者并不都是这样。
下一位访客在半小时后到来,当里奥夫看到那人时,强烈的笑意令他的脸庞为之舒展。
“埃德维恩!”
埃德维恩·迈尔顿个子高挑,细长的身躯像个稻草人,那张脸初看时显得瘦弱而悲伤,可等你留心他的眼神时,会发现其中闪耀着顽皮与亲切的光彩。埃德维恩大咧咧地给了他一个拥抱,拍拍他的背。
“宫廷作曲家,嗯?”他揶揄道,“我就知道你会出人头地的,里奥夫。”他压低声音,“可这会儿局面有点动荡,是吧?真有场政变?”
“对,恐怕是的,可我的表演还会继续,呃,在某种意义上。你过得怎样?我根本想不到你会出现在这里。我以为你还仍在一百里格之外给那个可怕的兰内斯公爵演奏呢。”
“啊,不,”埃德维恩道,“我们稍微有点儿口角,我跟公爵。也许该说我被扫地出门了。我去了罗依斯,待在女公爵宅邸,那里除了工作繁重之外还算惬意。我从罗斯林海姆那儿听说了这场演出,他收到了你的邀请却无法前来。我希望我能作为合适的接替者。”
“一位非常合适的接替者。”里奥夫满心欢喜。
“噢,那就不要再等了,老兄,让我看看曲子。”
“稍等,埃德维恩,”里奥夫说,“我得先说清楚几件事——有关表演的。”