第406章 自强不息的国人(第2/2页)

其实,美国很多名校的学术大拿,对中国当代文化兴趣缺缺,却热衷于研究中国古代典籍,所以有些教授会学点汉语汉字。只不过汉语确实比较繁难,能一直坚持并精通的没几个。但他们读过相关的学术书籍,讨论中国的诗歌文字还是有模有样的。

当观摩过珍卿写中国金文后,后来有一次上语音课,有学生当面跟莱蒙托夫教授讲,汉字是没有传播效率的文字,中国学生自己也附和批判,说汉字音形义的复杂构造,使对它的学习掌握变得艰难,造成了中国成千上万的文盲,也导致发明不出中文的排字机……

莱蒙托夫教授否定这种意见,当堂为中国的文字辩护:

“诚恳地说,我不同意你们的看法。从普遍的意义上讲,构词和语法越简单的语言,它的表意能力会越脆弱,随着文化的复杂演绎,随着学科的不断分化,语言中旧有词语的含义越来越多,一种语言的构词法和语法越简单,他在信息的沟通、传递、交流中,面临的混淆和错乱就越来越多……这时,你们以为的汉字的缺点,终会变成令人羡慕的优点……

“而且,你只从传播效率上否定它,是非常肤浅和不公平的。汉字不仅仅是一种文字,更是一种打动我们知觉的艺术品。因为我们的视觉比听觉灵敏,一个人面对一个个艺术化的汉字,我们眼睛看到的这种象形文字——如果你能了解它的构造符号和构词方法——会立刻引起我们大脑的联想,实验证明,联想对我们的小学生很有好处……”

所以,珍卿输出文化产品筹款的同时,不知不觉传递了中国传统文化,并收获到意想不到的好处。

不过把《击壤歌》欣赏完后,莱蒙托夫付了钱要带走书法,上官楚告诉他要等墨干,躬着身子试试墨迹有没干,不知为何他的假胸脯掉出来,正掉在另一个老教授脚上,可把那保守的老教授恶心坏了,看上官楚的眼神就像神父看女巫一样。

……

总而言之,这些别开生面的筹款形式,先是受到镇上师生的热情追捧,学校的报刊上热情地追踪报道,后来竟还上了波士顿的日报、晚报,后来筹数额比预期多一倍还多,而同时传播了中国的传统文化。

作者有话说:

感谢在2022-09-19 19:54:08~2022-09-20 18:59:21期间为我投出霸王票或灌溉营养液的小天使哦~

感谢灌溉营养液的小天使:paddy 3瓶;

非常感谢大家对我的支持,我会继续努力的!