《明与帖木儿王朝关系史研究》序

案前的书稿,是张文德教授积数年之力写成的关于明与帖木儿王朝关系史的学术专著。

明与帖木儿帝国几乎同时兴起于故元的废墟之上。1368年明军攻入大都,元祚既灭。明西境抵今新疆哈密。雄踞东亚的明帝国在西域所面对的是,故元贵族裂土割据而形成如下几支势力:

一、在以阿母河(今阿姆河)与忽阐河(今锡尔河)之间为中心的绿洲农耕区,即成吉思汗次子察合台后裔建立的察合台汗国西部,为突厥化与伊斯兰化的蒙古巴鲁剌思氏贵族帖木儿所建立的帖木儿王朝,明人称其创建者帖木儿为“故元驸马”。帖木儿西灭伊利汗国,北攻钦察汗国,成为除明帝国之外蒙元王朝政治遗产的最大继承者。二、成吉思汗长子朮赤后裔在今伏尔加河、顿河流域建立的钦察汗国在帖木儿的沉重打击之下已趋向衰落。三、在中亚东部,存在着两股较大的势力:其一为故元外剌部,即斡亦剌惕,明人称为瓦剌。此部元末脱离成吉思汗家族控制,从蒙古高原西北部迁至天山以北草原,与退入漠北的元帝后裔争雄于蒙古高原。其盛时力量伸及大漠南北,威胁明朝。其二为东察合台汗国。大致在蒙古巴鲁剌思氏贵族帖木儿控制察合台汗国西部的同时,居于今新疆阿克苏地区的蒙古朵豁剌惕氏贵族扶立察合台后裔,控制了察合台汗国的东部,明人称为“别十八里”、“亦里八里”或“养夷”,回回人先后称为“向阳地”、“小不花剌”等,上述几支势力中,最为强大的是帖木儿王朝。

明朝的对外交往,分海路和陆路两条渠道。海路因成祖、宣德朝郑和七次下西洋的壮举,特别是近年世界各国纪念郑和首航600周年的活动而为世人所瞩目。但明代与西域的陆路交通并未因郑和远航而萎缩。其实明初朝廷因与故元势力斗争的需要,对西域邻国更为重视。治明对外关系史者,不能不了解帖木儿王朝。有关帖木儿王朝的史料主要是以波斯文写成的,这是西方学者的传统研究重点。其重要者有:

匿只木丁·沙米的《胜利之书》。(注:匿只马丁·沙米:《帖木儿驸马武功记》德黑兰波斯文刊本(Nizām al-Dīn Shāmī,Zafarnāma,tārīkh-i futūhāt-i Temūr Gūrkānī,Tehran,1987-1985)。)作者是报达城(今巴格达)人,1401—1402年(804,伊斯兰太阴历纪年,即通常所称之回历阴历。以下不再重复注明),帖木儿召见他,供给他材料,命他用普通人能够看懂的文笔修史。沙米在书中说,成吉思汗的祖先合不勒汗与帖木儿的祖先合出里(Qačuli)是兄弟,他们之间订立了盖有“红塔木花”(红印)的契约——合不勒汗的子孙得世居汗位,合出里的后裔则世居相位。后来成吉思汗与合出里的后裔哈剌察儿之间,都哇与哈剌察儿之孙也连吉儿(IIengir)之间都重新确认了这一契约,但契约文本在阿里算端在位的混乱年代中遗失。这个所谓“契约”,显然是沙米为抬高帖木儿家族的地位而杜撰出来的。但上述缺陷并不影响其著作对研究帖木儿朝历史的重要性。

除沙米之外,舍剌甫丁·阿里·牙子底也写了一部同名的著作《武功记》。(注:舍剌甫丁·阿里·牙子底:《武功记》,乌隆巴耶夫塔什干,1972年(Sharaf al-Dīn’AlīYazdī,Zafarnāma,ed.by A.Urunbaev,Tashkent,1972);牙子底:《武功记》卷1,德黑兰1957年重印加尔各答1885年伊拉赫达德刊本(Sharafudddin’Ali Yazdi,Zafar-nama,tome I,ed.M.IIahdad,Calcutta 1885/ed Muhammad’Abasi,Teheran 1336s)。)作者为帖木儿之子沙哈鲁(Shahrukh,意为“王冠”)的随从。1428—1429年(832),东察合台汗国羽奴思汗被兀鲁伯俘获后,就同舍剌甫丁待在一起。书成于1424—1425年(828),其中许多部分取材于匿只木丁的同名著作,对察合台汗国史记载得较为简略。此书曾于1918年和1957年在德黑兰出版,1972年又有乌隆巴耶夫(A.Urunbaev)塔什干勘本。目前尚无汉译本。

《洁净园》(注:迷里·哈旺忒:《洁净园》,德黑兰1960—1961年波斯文刊本(Mīrkhwānd[Muhammad b.Sayyid Burhāal-Dīn Khwānd Shāh],Rawdat al-Safā,Tehran,1960-1961)。),作者是帖木儿朝贵族迷里·哈旺忒(Mir Khawand,意为“异密统治者”),原籍不花剌,父辈移居巴里黑,本人长于哈烈城(Herat,元代之也里城,今阿富汗赫拉特),逝于1498年(回历903),书成于帖木儿朝末年。《洁净园》分为7卷,最初1848年和1852年分别在印度孟买和德黑兰石印出版,1891—1894年伦敦出版了5卷本,目前使用较广的是德黑兰1960—1961年刊本。《洁净园》有多种摘录本和欧洲文字摘译本,尚无汉译本。

《贵显世系》(注:《贵显世系》(Mu’izz al-Ansab fi Shajarat Salatin Mughul),1993年笔者利用赴伦敦研究之机,从大英图书馆中复制携回。),作者佚名。抄本藏巴黎国民图书馆和伦敦大英图书馆。作者奉沙哈鲁之命,撰修成吉思汗家族和帖木儿朝世系。书中收录上述两朝君主、嫔妃及重臣姓名。至今尚无任何刊本,也无任何其他文字的译本。此文献国内图书馆缺藏。

《木阴历史选》(注:木亦努丁·纳坦只:《木阴历史选》,德黑兰1957年欧班夫人波斯文校勘本(Mu’in al-Din Natanzi,Muntakhab al-Tawarikh-i Mu’ini,Extraits du Muntakhab al-Tavarikh-i Mu’ini[anonyme d’Iskandar],ed.par J.Aubin,Tehran,1957);阿基姆什金俄文摘译,载《吉里吉思人及其地历史资料》,卷1,莫斯科,1937年(AнонимИскадара,сперсидскогоО.Акимушкина,МатериалыпоисторииКиргизовиКиргизии,выпуск1,Москва,1973)。),此书除了利用木思脱菲和拉施都丁的记载外,作者比其他学者更多地使用了传说资料。欧班夫人(J.Aubin)1957年在德黑兰出版该书的节录本,并定名为《史选》(Muntakhab)。目前史学界常用的就是这个本子,笔者已从国外复制携回。尚无任何西方文字译本,亦无汉译本。

《旅行者之友》(Habib al-Siyar)(注:宏达迷儿:《旅行者之友》,巴黎1853年波斯文节刊及法文节译合璧本,《突厥斯坦和阿母河北地区的蒙古汗史》(Khwāndamīr,Habīb al-Siyar,Histonire des khans Mongols du Turkistan et de la Transoxiane,extradite du Habib Essiier de Khondemir,traduite du Persan et accompabne de notes,par M.C.Defremery,Paris,1853)。),作者是《洁净园》的作者迷里·哈旺忒之孙宏达迷儿,写于1523年至1534—1535年(929—941)。此书有1954年胡马义(J.Huma’i)德黑兰刊本。全书尚无任何欧洲文字译本,亦无汉译本。书中有关中亚的部分,已由德福雷麦里节录出来,并译为法文,于1852年在《亚洲学报》(Journal Asiatic)上刊出(注:卷19,第58—93、216—288页;卷20,第370—406页。),1853年巴黎又有单行本问世,它是研究察合台汗国后期历史的重要史料。内蒙古大学有藏,南京大学有复印本。目前尚无汉译本。