Chapitre 04 夜宴行吟(第4/6页)

肉体的快乐,感官的快乐,

谁愿意谴责就谴责好了。

肉体和感官的凄恻快乐啊,

让别人去谴责吧——我可不敢。

热忱的哲人迪迪埃,我真心敬佩你,

信仰让你获得精神上的快乐,

任何其他乐趣都无法与之媲美。

然而不是所有人都拥有这样的热情。

当然,我也同样深爱,

灵魂深处的致命震颤,

心灵的快乐,精神的快乐。

但是今夜,我只为快感放歌。

肉体的快乐,像草地一样温存,

像树篱上的鲜花一样令人难以抗拒,

像原野上的牧草,在顷刻间萎谢或被收割,

像绣线菊哀婉的花朵,轻轻一碰便颓然溃散。

视觉——最让我们烦恼的感官,

一切无法触碰的事物都让我们心伤。

心灵可以轻松捕捉到思想,

双手却抓不住眼睛渴求的目标。

纳桑奈尔,但愿你渴望的都是你能触及的事物,

不要试图追求更完美的占有。

我能感受到的最甜美的快乐,

就是已经得到满足的欲望。

朝阳下笼罩草地的晨雾无比美妙,

阳光无比美妙,

赤脚踩在潮湿的土地上,感觉无比美妙。

在海边看浪花打湿沙滩,

在清泉水中游泳嬉戏,

在阴影中亲吻陌生的嘴唇,

都无比美妙。

但是关于果实——那些果实——纳桑奈尔,我该怎样向你诉说?

唉!你还未曾品尝过那些果实的滋味,

纳桑奈尔,正是这一点令我悲伤。

那些果实口感细腻,甘美多汁,

像血淋淋的鲜肉一样可口,

像滴落的鲜血一样殷红。

享用那些果实并不需要特别的饥渴,

它们盛在金丝编织的果篮里端上来,

咬下第一口,除了苦味儿,平淡得几乎让人反胃;

人世间的任何水果都无法比拟,

有点像熟过了头的番石榴。

果肉成熟得过了头,

在口腔里留下生涩的苦味,

再吃一个才能去除这股苦涩。

唯一能带来些许享受的,

是吮吸汁水的瞬间,

之前平庸的乏味有多令人反感,

这瞬间的快感就有多享受,让人飘飘欲仙。

金丝果篮很快见底,

只剩下最后一个;

我们把它留在那里,

不忍心分而食之。

唉!纳桑奈尔,谁会想到,

它会让我们的嘴唇这样苦热难熬;

喝多少水都无济于事,

对果实的欲望啮噬着我们的心灵。

整整三天,我们在集市上寻觅,

可是季节已经过去。

纳桑奈尔,在我们的旅途中,

哪里还能再找到能撩起欲望的果实?

*

有些水果可以坐在露台上享用,

面朝大海,在夕阳余晖里享用;

有些水果可以点缀在冰淇淋里,

用糖浸透,浇上甜酒,

重重高墙内,私家花园里种着果树;

有些果实刚刚从树上采下,

我们就在夏日的浓荫里吃掉这些果实。

我们摆开一张张小桌,

摇晃树枝,

果实纷纷落下,

惊起昏昏欲睡的果蝇。

我们捡起掉落的果实,装进大碗里,

香气扑鼻,让我们心醉神迷。

有些果实的果皮会给嘴唇染色,

只有口渴难耐才会去吃;

我们在沙石路边发现的果子,

果实透过枝叶闪闪发亮;

多刺的树叶刺伤了摘果子的手,

这果子吃下去也并不怎么解渴。

有些果实可以做成蜜饯,

只需要在阳光下晒干就可以;

有些经过一个冬天仍然酸涩,

咬上一口,一直酸到牙根;

有些果实即使在盛夏也永远冰凉,

我们在小酒馆里品尝,

蹲在草席上分享。

有些果实再也找不到了,

想一想都让人渴望。

*

纳桑奈尔,我和你说说石榴好吗?

在东方的市集上只卖几个铜板,

堆在芦苇席上的石榴突然滚落,

眼看着就滚进了尘埃里;

裸身的孩子跟在后面追赶,

石榴的汁液略有酸味,

像尚未熟透的覆盆子;

石榴的花朵仿佛是蜡做的,

花儿和果实是一样的颜色,

被守护的珍宝,蜂窝状的隔层,五角形的结构,

风味十足。

果皮裂开,石榴籽掉出来,

血红的果粒落进碧蓝的高脚杯里,

金色的汁液,滴在珐琅彩的铜盘中。

现在来为无花果歌唱吧,希米安娜,

为了无花果深藏心中的爱情。

让我为无花果歌唱吧,她说。

无花果美好的爱情深藏于心,

它的花朵开放得隐秘,

在紧闭的花室中喜结连理;

一丝香气也不肯释放,

一丝芬芳都没有散逸,

全都变成了多汁甜美的果实;

花朵其貌不扬,果实妙不可言,

果实就是成熟的花朵。

我已为无花果歌唱,她说,

现在请为所有的花朵歌唱。

当然,伊拉斯应声说,我们还没有唱遍所有的花朵呢。

这就是诗人的天赋——为微不足道的小事动容。

(对我而言,花朵只不过预示着果实而已)

你还没有提到李子呢,

树篱间的黑刺李,

经过一场雪,由酸变甜。

欧洲山楂的颜色像枯叶的栗子,

只有熟到烂掉才能吃,

要在火边烤裂了才能吃。

我还记得有一天,顶着皑皑白雪在山上采到了欧洲越橘。

我不喜欢雪,洛泰尔说,这东西太过神秘,人世间完全容不下它。我讨厌大地一片白茫茫的景象。雪那么冷,把生命拒于千里之外。我知道,白雪覆盖大地,是在保护生命,但生命只有等冰雪消融之后才能露出头来。我倒愿意看到白雪变得脏兮兮,渐渐融化,很快就会变成植物需要的水分。

别这么说,雪也可以很美丽,尤里奇说。只有当过分的爱情将它融化时,雪才是悲伤痛苦的;你太渴望爱情,所以希望看到雪融。雪在傲视一切的时候才是最美的。

别说这个啦,伊拉斯说。当我说“真不错”的时候,你可别说“那就算了吧”。

*

今夜,我们每一个人都唱起歌谣。莫利贝开始歌唱:

著名的情人

苏莱伊卡!为了你,我不再喝酒了,

不再要司酒官为我斟酒。

为了您,格拉纳达的布阿卜迪勒[2],

我为殿下灌溉赫内拉利菲宫的夹竹桃。

巴尔基[3],你从南方来,

让我猜谜语,我便成了苏莱曼[4]。

他玛[5],我是你的兄弟暗嫩,因为无法拥有你而黯然销魂。

我追着金色的鸽子,

攀上宫殿高处的露台,

从那儿我看见你正要入浴,

拔示巴[6],看着你裸身走进浴池,